見鬼(2 / 2)

“你對莫爾抱有同情?”伯爵問道。

“是的,”凱瑟琳道:“最渴盼自由的人,偏偏失去了自由。”

“那你是否知道,莫爾鼓動人民推翻君主?”伯爵道。

“這是他思想中較為激進的一部分,但你要看到他描述的烏托邦本就是虛無的,”凱瑟琳道:“人人腦海中都有一個烏托邦,意思就是當人們過得不好的時候,人人都想過要推翻國王——就像剛才那些個修女一模一樣。”

伯爵哈哈笑了一下,凱瑟琳覺得他們的話題終於有了一點趣味,不再僵硬和乾巴巴了。

“那現在大部分的人並沒有推翻國王的想法,”伯爵道:“是否意味著大部分的人們過得還算不錯?”

“看起來這是國王的幸運。”凱瑟琳就道。麗茲被顛簸的馬車驚醒了,下意識在凱瑟琳的胸前拱了拱,還留戀地蹭來蹭去。

“她像個小豬一樣結實。”伯爵評價道。

“我以為小豬是用來形容男孩的,”凱瑟琳道:“女孩不都該誇讚她的靈巧和聰明嗎?”

“倒寧願她一生不要展現出多少聰明來,不要像她的母親一樣。”伯爵道。

“我覺得她不但會擁有她母親的聰明伶俐,還會擁有她父親的堅韌不拔,”凱瑟琳卻道:“很快她父親就會知道把她扔在鄉下的莊園裡是個多麼錯誤的決定了。”

“……是嗎?”伯爵似乎充滿了懷疑。

“我們的小麗茲,將來可是了不起的人呢,”凱瑟琳親了親她的臉龐,立刻得到了一個濕漉漉的回吻:“是嗎,小麗茲?”

伯爵看著淌著口水卻還要抱著凱瑟琳親個不停的小豬玀,不知道凱瑟琳是從哪裡看出了什麼深藏的潛質來,他由衷覺得還是應該堅持自己的想法。

很快他們的馬車停到了集市上,今天似乎是個大集,到處都是小攤鋪,有叫賣玻璃器皿、啤酒杯、錫質陶罐的,還有法國地掛燈、單筒望遠鏡……精致的寶石胸針、形形色色的銅製器皿、甚至還有梳妝匣,據說裡麵完整保存著五十年前的鉛、粉。

他們一旦跳入人群中,伯爵的尊貴就體現不出來了,仆從們很快就發現自己的主人不見蹤影,實際上伯爵用自己寬大的袖子擋著人群,好讓凱瑟琳和她懷中的麗茲不被人流衝垮。

他們總算從人群裡擠了出來,連麗茲似乎都鬆了口氣,他們坐在小麥酒的酒桶上,卻被旁邊兩個農民取笑了一下。

“這個麵具倒是好看,”這個農民抖了抖草帽上的虱子:“上次我的孫子約翰問我要兩個便士,就是想買這種麵具,但我讓他撿了一天的柴火,騙他這樣就可以獲得一便士。”

另一個農民哈哈大笑道:“是這樣,不然他們總覺得錢來的容易!”

“嘿,你這小家夥,聽到錢也眨巴眨巴眼睛呢,”這農民看到了麗茲,立刻道:“女孩有點好處,不像男孩那樣濫花錢,她們總是小心地積攢起來,像個鬆鼠!”

“攢嫁妝嘛,”另一個農民就道:“不然我們哪裡有錢給她們置備嫁妝!”

“嘿,你打算給你的女兒多少嫁妝?”這農民就拍了拍伯爵的肩膀,指著麗茲道。

“他不是孩子的父親。”凱瑟琳就道。

“好吧,我的眼睛不好使,”這農民就轉過頭來問她:“你打算給你女兒多少嫁妝?”

“我也不是孩子的母親。”凱瑟琳道。

“見了鬼了,”這農民重新把草帽帶上:“我看你們夫妻倆似乎喜歡拿人尋開心。”

這下凱瑟琳更想笑了,她剛要辯解她們並不是夫妻,卻聽伯爵似乎笑了一聲:“您真是眼光敏銳,為此,我願意購買一桶您釀造的小麥酒。”

“好極了!”這農民頓時一拍手,樂嗬嗬道:“一先令!”

凱瑟琳隻好站起來,讓他把自己屁股底下的酒桶推了出來,隻見這農民高興地從伯爵手中獲得了一枚金幣,滿足地咂咂嘴,仿佛意識到這一桶酒的成交是出自自己的語言,他立刻道:“我看你們如此恩愛,將來一定還會有更多的孩子,你知道的,一個女兒可不保險,兒女雙全最好。”

凱瑟琳無奈地抱著麗茲跳下了台階,麗茲這小家夥已經把指頭伸進酒桶的空隙中好幾次,吮吸地嘖嘖作響。

簡陋的劇場又出現在了那裡,台上兩個年輕的男女似乎在表演奇跡劇,就是以聖徒故事為內容的戲劇,但顯然他們的台詞不過關,很快就相對笑場了。

人群發出了噓聲,很快變得稀稀落落,連演員自己都飛快地跳下舞台,劇場的場主發出唉聲歎氣,似乎在為今天的收入悲歎,隻有一個拉風琴的老頭仍低著頭,拉著古老而又讓人聽不懂的旋律。

凱瑟琳把努力往台上爬的麗茲抱了回來,然而黑影一閃,卻見伯爵大人跳上了舞台,他昂首闊步仿佛在巡視自己的領土,而因為他怪異的著裝,倒是吸引了幾對男女停留在了舞台邊上。

“你彈的是地獄之門-無所作為者,”就見伯爵對著拉琴的老頭道:“那就從這一篇開始吧。”

就見他目視前方,伸出了雙手,仿佛在呼喚,又仿佛若有所思,“通過我,進入痛苦之城,

通過我,進入永世淒苦之深坑,通過我,進入萬劫不複之人群。”

這簡陋的舞台變成了他一個人的獨白,事實上凱瑟琳很快聽出來,這是但丁的大作《神曲》,而通過他悠長而震悚的朗誦,呈現出驚心動魄和神奇的景象。

他坐在兩個木桶搭建的台階上,卻仿佛坐在通往地獄的舟楫上,他身旁地那個老頭是維吉爾,他就是目睹地獄的但丁。

地獄形形色色的妖魔鬼怪,吞噬幽靈的三個頭的惡犬,飛翔於自殺者樹林之上的人麵妖鳥,長著三副不同顏色的麵孔、三對龐大無比的翅膀的地獄王,滿身汙血、頭上盤著青蛇的複仇女神,甚至幽靈,在魔鬼卡隆的鞭打下,從岸邊跳進地獄界河的小船,好像秋天的樹葉一片一片落下。

“我走進一座寬闊的墳場,密集的墳丘讓地表起伏不平。棺材都敞開著,裡麵有烈焰燃燒,傳來悲鳴之聲。”他喃喃道:“……這猛獸竟敢阻擋你徑直登上那壯麗的高山。那麼,你這是怎麼了?為何,為何你又踟躕不前?為何你心中仍讓那怯懦的情緒糾纏?為何你仍無膽量,仍不坦然?!”

凱瑟琳感到了他心中那奔騰的火焰,燃燒的情緒,他一往無前地質問著,目光卻灼灼和她相對。

“是愛迅速啟示我那高貴的心靈……是愛不能原諒心愛的人不以愛相報……是愛使我們雙雙喪命。”伯爵的聲音漸漸低沉:“嫉妒、貪婪、驕橫,正是燃燒人們心靈的三個火星。”

凱瑟琳不由自主雙手合十,也跟著吟誦:“由於有了愛,世界往往才變得一片混沌;正是在那時,這一帶古老的巉岩才在這裡和彆處崩坍。”

陰森的煉獄中,在罪與罰中,出現了這樣鮮活而永恒的愛情,依在這樣的籲求中,她感到自己的心也騰騰燃燒起來,她被引起了那樣隆隆地共鳴,她同時又感到伯爵眼中的火星仿佛燎原之火,已經燒遍了她的心靈,也讓她感到了他對愛情的祈求和熱忱。

身邊的喝彩聲驚醒了她,麗茲已經爬到了劇場場主的肩膀上,有模有樣地學著他用帽子討賞。

凱瑟琳立刻將她抱下來,然而她的小禮帽裡已經堆積了不少銀錢,伯爵將小帽子還給她,然後三人匆匆離開了舞台,身後還傳來不舍的呼喚聲。

“您的表演真是動人心魄,”凱瑟琳道:“我完全被打動了!”

“all for you,”伯爵低沉的聲音似乎還停留在舞台上,但他的眼神還是泄露了心緒:“你喜歡嗎?”

“當然,但丁的《神曲》一直是我所愛,”凱瑟琳道:“您的吟誦使它更加增光添彩。”

伯爵笑了一下,很快他道:“我那裡有《神曲》在意大利的首版,我可以寄給你。”

“您真是太慷慨了!”凱瑟琳驚喜不已。

“很快這書就會寄到你手中,”伯爵輕輕摁了一下帽簷:“我想我們可以交流一下思想,那麼我默認我會得到你的回信,是這樣嗎帕爾小姐?”

凱瑟琳立刻應允,這位來自威爾士的伯爵和她有很多共同的愛好,而且他善於珍藏古籍,更是讓凱瑟琳敬佩。

很快伯爵就駕駛著馬車,離開了集市,方向朝倫敦而去,看上去他的行程安排地也很緊湊。

作者有話要說:  昨天我忘了預告了,今天開始設置防盜,70%,48h,訂閱不足的小天使們可以攢一攢,或者用強大的訂閱率把它砸出來,就醬。網,網,大家記得收藏或牢記, .報錯章.求書找書.和書友聊書:

上一頁 書頁/目錄 下一章