聽劉琳琳不知道手辦是什麼,作為接受採訪的一方,白井美琴覺得有些頭疼。
沒錯,被劉琳琳碰巧採訪到的這個帶隊的曰本女遊客,正是如今已經成為東京著名遊戲機經銷商的白井美琴女士(其實她已經結婚了,所以應該改姓,不過懶得改了)
她自從六年前開始跟著韓婷開過一陣子街機廳,入了行,後來就靠著先發優勢一發不可收拾,如今也攢起了數億日元的家業。
去年開始,她還基於興趣、也不完全是為了賺錢,在東京搞了個同好會的club,籠絡了一群有錢的遊戲愛好渣宅,經常組織組織活動。這不,趁著去年年底開始的赴華尋根熱潮,組團一起來旅遊。
她花了一些心思組織措辭,好不容易才把剛才劉琳琳的問題解釋清楚:
“你不知道手辦是什麼?呃……這個詞,你就理解為一種造型比較精確的,硬質的塑膠人物模型好了。其實也不一定是人物啦,高達這種機甲,不也能做手辦的麼。”
誰讓日語這種語種裡,每一個漢字的發音跟字形都是毫無關係、沒有對應的呢。所以不認識的詞,僅僅聽到音節的話,就完全不知道是在說什麼了。
打個比方,在日語裡,“羊”大約是念作“吃雞”,而“羊肉”則直接念作“馬騰”,從羊肉裡完全聽不出任何跟羊有關的音節,這點跟漢語是截然不同的。
(當然舉這個例子有點欺負曰本人,因為曰本古代是不吃肉的,所以就沒有羊肉這個詞,他們是脫亞入歐的時候直接把英語裡的“馬騰”音譯過來了。但換牛也一樣,牛肉這個詞是日語古已有之的,牛叫“烏西”,牛肉叫“優尼庫”,牛肉裡同樣聽不到“牛”的音節。)
“原來手辦就隻是模型玩具啊,這也值得千裡迢迢跑來中國買嗎?機票多貴啊。能不能給我看一下呢?是不是有什麼獨到之處?”劉琳琳捋順了脈絡之後,本著採訪精神繼續追問。
白井美琴一行都微微覺得有些不快,因為在渣宅的三觀裡,開啟彆人的手辦櫃那就能冷處理了,要是拿出來把玩弄壞了,妥妥是要絕交的。
幸好,白井美琴本人還算不上真.渣宅。她隻是做渣宅的生意,帶一群鐵杆vip渣宅出來浪,所以借藉手辦拍個照什麼的還不至於翻臉。
她便從隨身的行李包裡,拿出幾個還沒拆開包裝、但是可以透過透明塑料殼看到內部樣子的手辦盒。
劉琳琳可以認得出來,裡麵都是一些三國題材的人物模型,一眼就能認出關羽、張飛、趙雲、諸葛亮這些角色。反正一個綠的,一個黑的,一個銀的,還有一個羽扇綸巾的。至於其他人物,就沒那麼鮮明到一眼能認出的程度了。
畢竟87年國內還沒拍《三國演義》電視劇呢,形象並不至於那麼深入人心,讓女人都識彆得出來。
不過,劉琳琳雖然沒玩過《三國演義》的遊戲,卻也知道目前市麵上的遊戲機是畫質多麼粗糙的玩意兒。所以看了做工這麼精細的手辦,難免詫異:“這些都是根據遊戲形象設計的麼?可是據我所知,遊戲裡的人物畫麵也不可能這麼精美吧?他們參照的是什麼設計呢?”
這個問題卻引來了白井美琴一陣鄙夷:“你不是中國人麼?你作為一個中國人,居然連這都不知道?”
劉琳琳頓時氣勢一矮。
她人生中第一次覺得,原來不會打遊戲也是一件很丟人的事情。是要在國際友人麵前有損國格的事情。
人家也是女人,還是一個曰本人,千裡迢迢來中國尋根朝聖,她們都知道的東西,自己一個土生土長的中國人居然不知道?
幸好,她也沒局促多久,因為白井美琴隻是隨口輕蔑,並沒有為難她的意思,很快就自行揭開了謎底:
“目前的遊戲畫麵,確實比較簡陋。不過,這些主要角色的形象,天鯤公司都是做了精心的周邊設計的,這幾個主角都印在了卡帶的包裝上。其他次要一些的角色,也在遊戲原裝配套的攻略說明書上有,是銅版紙彩印的哦,非常精美哦。”
這些手辦的造型,如果有其他穿越者見到的話,一定會覺得跟另一個時空光榮公司那些形象設計有點類似,但又不完全一樣。
首先,它們的設計,顧驁都是請了日係的美工來做的。不過顧驁也親自過問過一些,加入了點後世94版《三國演義》電視劇的造型風格,也免得將來跟光榮撞車。
這些細節就不重要了。
“原來是這樣……能冒昧問一句,這個東西售價是多少?”劉琳琳接過旁邊某個曰本遊客團員遞過來的《三國演義》卡帶和遊戲自帶的攻略書,翻看了一會兒,才意識到人家做工是真的好。
“一百多人民幣一個吧,這些一組四五百,折七八千日元。”白井美琴很自然地回答。
曰本人真是有錢呀。
劉琳琳內心忍不住吐槽。
但事實上,這個價格就是合理的。因為87年曰本的物價已經在很高位了。那邊賣遊戲卡帶,基本上落後了三四年的老遊戲,也能賣三四千日元,而使用到最新技術、能夠存檔功能的rpg/策略遊戲,正版卡帶就是要七八千的。