第84章 漢字之美(1 / 2)

蘇牧站在舞台上,看了一眼現場,問道:“所以,你們都支持劉誌楠的說辭對嗎?”

“當然!難道楠楠說錯了?你不懂就彆瞎說話!”

“就是,你一個抄襲者,能上這舞台就是天大的運氣了,你還想怎樣?”

“哈哈,你居然跟我們家楠楠聊專業知識?”

“下來吧姓蘇的!”

“姓蘇的你這是有不同意見啊。”

還彆說,現場劉誌楠的粉絲還真不少。

固然有一些人不認同劉誌楠的說辭,但也不會喊出來。

畢竟劉誌楠的現場粉絲已經把場控住了。

蘇牧則是回頭,盯著劉誌楠道:“我先回答你第一個問題。”

“西方音樂七音,就是哆、來、咪、法、唆、啦、西,是來自於華國古代的無因宮、商、角、徵、羽!”

劉誌楠想要反駁,蘇牧擺手阻止她道:“我知道你要說什麼,這明明是五個音,你想的沒錯,但是後演變,會多出兩個音,俗稱是變宮,是羽分裂出來的。”

“好,我不說那麼複雜,我僅僅是告訴你,這五個音代表著什麼。”

“你知道什麼叫五音五聲嗎?”

蘇牧抬起手道:“準確來說,宮商角微羽屬於五聲,而五音是唇、舌、齒、鼻、喉!”

看著現場終於安靜下來,蘇牧就說道:“你們可以試試這五個字,看看發音是不是跟字麵意思一樣?”

現場觀眾就有人實驗了起來。

可這種非常簡單,又耳熟能詳的問題,在這個時空,這個時間段,知道的人卻非常少。

還是因為時間段不對,互聯網還沒有到真正信息大爆炸的時代。

等到智能手機的普及,估計才能追上原時空。

蘇牧回頭盯著劉誌楠道:“這個問題,如果按照專業的音樂人去解釋,今天這節目就不要繼續了,如果你想要反駁我,請你先查查資料,或者搞懂了什麼叫五音五聲之後再說。”

“我再跟你聊聊中文和英文這兩種語言,作為歌詞也好,還是表達也好,我就不說《施氏食獅史》這種高難度的問題了,呃”

說到這,蘇牧自己停頓了一下,因為是平行世界,所以這個世界有沒有《施氏食獅史》還不好說呢。

蘇牧歎口氣,口吻卻很認真的問道:“你一個在鷹國長大的孩子,不懂華夏文化也不怪你,但你這拿無知當知識就有點過分了吧?”

劉誌楠聞言臉色漲紅,直接站起身就要反駁。

主持人季紅袖亢奮了。

那表情分明在說,再激烈點,再猛一點,打起來才好呢!

現場的劉誌楠粉絲也忍不住了。

“姓蘇的你什麼意思?我們可以告你侮辱人罪!”

“你什麼意思?說我們楠楠是文盲嗎?”

“煞筆,自己還處於輿論風波呢,居然還敢口出狂言?!”

“我們楠楠說的有錯嗎?你說的那些,不過都是自己的片麵之詞,現在全球音樂圈,誰不承認我們楠楠說的話?”

“就是,誰不懂裝懂?”

蘇牧聞言聳聳肩,攤開手問道:“所以,不讓我把話說完嗎?誰的聲音大誰有理?”

因為蘇牧戴著耳麥,連接著音響,所以他的話自然能傳遍整個演播廳。

劉誌楠的粉絲開始安靜下來。

蘇牧則是轉過身,說道:“說的太激烈,肯定會有人不高興,那我就簡單的舉個例子,來回答你剛才問我的問題,中文英文誰更適合流行樂。”

蘇牧走到小黑板跟前。

本來這小黑板是下一個節目準備的,倒是方便了現在的蘇牧。

他拿起粉筆,開始在黑板上寫了起來。

卻是一段英文。

並且,還自己在英文下麵翻譯了過來。

【l?love?three?thgs?this?world】

“我愛這世上的三樣東西”

【sun?oon?and?you】

“太陽月亮和你。”

【sun?for?oeng?oon?for?night】

“太陽是天,月亮是夜。”

【and?you?forever】

“你是永遠。”

上一章 書頁/目錄 下一頁