279【賜服鬥牛,冠加三英】(1 / 2)

夢回大明春 王梓鈞 5746 字 7個月前

.,

剌把罕害怕自己的女兒孤單,在王淵離開吐魯番的時候,又塞了個侍女過來。

這貨絕逼居心叵測,因為那侍女乃美人胚子,聽說還具有波斯血統。是一個當地富商,與波斯舞女的私生女,打算獻給滿速兒的次子為侍。還沒送出去的原因很簡單,這女娃才他娘的八歲!

女娃的父親,在破城時死於非命。剌把罕憑借王淵的關係,把這女娃買了下來,最近半年一直在教其說漢話。

嚴格來講,王淵是她的殺父仇人。

自己的女兒遠嫁中原,而且身份屬於妾室。自然得安排一個美貌侍女,可以幫著女兒爭寵,互相之間也算有依靠。

王淵沒有多想,以為這女娃是剌把罕家養的,就隨便讓香香帶在身邊——誰會對一個八歲女娃起心思啊?王二郎又不是變態。

風雪稍霽,啟程東歸。

香香坐在馬車裡,不時扭頭往後看,卻不敢真正掀開簾子。她從小的生活衣食無憂,學習舞蹈、樂器和經書,也會做一些簡單奶製品,既定命運是嫁給某個吐魯番貴人。

誰知一朝劇變,居然要嫁去中原,那是一個她毫無概念的地方。

“小姐,彆怕。”綺雲安慰道。

綺雲就是那個八歲女娃,剌把罕請張子皋取的漢名,意思是美麗絢爛的雲彩。

香香用察合台語問道:“隻有我們兩個,為什麼要說漢話?”

綺雲道:“火者(主人)說將軍不喜歡,讓我跟小姐一定要說漢話,今後把自己當做是漢人。”

香香默然,她並非抵觸,而是覺得漢話太難了。

察合台語是維吾爾語和烏茲彆克語的前身,曾經屬於中亞地區的通用語言,就連莫臥兒帝國和埃及都使用過。它帶著一些蒙古語的根基,又吸收了阿拉伯—波斯和回鶻語,屬於突厥語係的一個分支。

在此時的吐魯番,察合台語和察合台文,已經跟後世的維吾爾語和維吾爾文字有些接近。但他們說出的話,遇到北方蒙古人,也勉強能夠聽懂。

香香對未來有些恐懼,也有一切期待,她抱著自己的侍女說:“以後就我們兩個了。”

“嗯,就我們兩個,”綺雲說,“小姐,我們來練習漢話吧。”

綺雲雖然隻有八歲,卻比香香有主見得多。她的母親是舞女,是烏茲彆克入侵波斯時,依靠戰爭搶回來的奴隸,接著又倒手幾次轉賣到吐魯番。她從小都不被父親待見,隻教她歌舞和樂器,等她年滿九歲就獻給貴人。

在這種環境當中成長,綺雲很小就懂得察言觀色。她的本名叫廓裡括慈,其實就是古麗克孜,意為“花兒一般的姑娘”。

兩個女娃子,一個十四歲,一個僅八歲,就這樣坐在馬車裡練起漢話。

她們有個小本本,記錄著日常用語,還在旁邊標注有讀音,隻不過注音稍顯有些古怪。

練習一陣,香香實在有些乏了,便拿出自己二弦琴彈奏起來。彈的還是瑪卡姆,一種正式且宏大的樂曲形式,後世存在於新疆、中亞、波斯、阿拉伯、土耳其、北非和西班牙。

王淵聽著馬車裡叮叮咚咚的聲音,不僅感覺有些好笑,自己來西域打一仗,回家時居然多出個妾室和侍女。

路上積雪不易行走,耗費一個多月時間,王淵終於來到肅州。

這裡隻有一個守將,以及部分守城士卒,副總兵帶著主力協防延綏去了。

又繼續趕路來到甘州,王淵碰到回師的甘肅士兵。說是蒙古小王子已經撤軍,大明邊地被突入二百餘裡,沿途堡壘全部淪陷,當地百姓被劫掠無數。

十多萬蒙古大軍,不是被大明打回去的,而是搶得心滿意足,大搖大擺回草原過冬。

陝西邊將,被降職、撤職一大堆。

為鞏固邊防,戶部這次大出血,耗費十八萬兩白銀,在山西、河北、遼東開中運糧草。又拿出二萬五千兩銀子、三千匹馬運到山西補充損失。再拿出五萬兩,運到陝西以供軍餉。

相比起來,西涼王朱當沍,簡直還不如小媽養的!

……

抵達蘭州時,已是元宵佳節,王淵在莊浪衛渡過的春節。

雖然其他士卒早已回京,但他麾下仍有一千騎兵追隨。這些官兵,要麼官升一兩級,要麼有足額賞銀,跟著王二郎打仗不吃虧。

過金城關時,香香和綺雲都在馬車內,直至蘭州城外她們終於下車。

“好高好大的城牆!”

上一章 書頁/目錄 下一頁