“大師保佑。”
蘇業說完,回到椅子上,輕車熟路地進入冥想。
蘇業和之前一樣,精神化為小光人,在深藍色的兩界壁障下方不斷飛行。
在精神的世界中,完全感受不到時間。
蘇業一門心思隻想找到最遠的那束神界光芒。
瀏覽了冥想課本之後,蘇業才知道,原來神界也是有層次的。
冥想一開始進入的地方,是神界的最底層,離人界最近。
越深入,離神界的源頭越近,那麼獲得的力量越強。
最重要的是,每個人終其一生隻能選擇一束神界光芒,無法更改,哪怕是神靈也不行。
那些特彆強大的魔法師,成就雖然不都是由神界光芒決定,但選了更深地區的神界光芒,力量成長會明顯快一些。
在蘇業心中,蘇格拉底、柏拉圖、亞裡士多德等人的地位與名聲絲毫不下於神靈,所以,蘇業認定,這些人哪怕不懂高明的冥想術,也一定選到最深處的神界光芒。
蘇業完全忘記這次冥想是為了休息,用儘全力向更遠處飛行。
“彆人學習魔法或戰技,都是從六七歲開始學,我比彆人晚了近十年,魔法之路將艱難百倍。所以,從現在開始,每一個機會,我都要死死抓住,每一個能讓自己成長的根基,都要反複夯實。這第一束神界光芒,雖然不能決定一切,但對我一生都有重大的影響。”
“我的第一束神界光芒就算比不上希臘三賢,也不能比他們差太多!”
不知道過了多久,蘇業突然看到一束白光,急忙飛過去。
普通的神界光芒很粗,光束直徑至少相當於千倍的精神體蘇業的身高。
但這道神界光芒很細,光束直徑是現在蘇業的十倍,比之前見過的所有神界光芒都細。
這道光芒也比所有光芒都刺眼。
蘇業哪怕沒有碰觸,僅僅是看,也能感受到裡麵蘊含一種難以言喻的力量。
蘇業猶豫了幾秒,一咬牙,繞過這道光芒,繼續深入。
時間慢慢過去,蘇業卻完全失去了時間的概念,不斷向深處飛行。
不知過了多久,蘇業突然愣了一下,然後再度加快飛行,停在一束光柱前。
。
。
?λuμπo?= olypos=奧林波斯山=奧林匹斯山=古希臘眾神居住之地。
oλuμπ?α=olypia=奧林匹亞
o和i的發音請注意。
1,發音上,在說“山”的時候,奧林波斯山更準確。
2,奧林匹克運動會原址在奧林匹亞城,兩者可以算一體。而奧林波斯山在很遠的地方,雙方沒有地理上的聯係。
3,奧林匹克、奧林匹亞和奧林波斯,共同的意義都是涉及希臘眾神。
4,先是有奧林波斯山,後有奧林匹亞城和奧林匹克運動會。
5,我就是怕有人以為“奧林匹斯山”和奧林匹克運動會場地在一起,才換成“奧林波斯山”的。畢竟寫希臘的故事,這倆地方特彆重要,千萬不能混淆。
6,有史學家推斷,是北方的多利安人南下,即“崇拜奧林波斯山的多利安人”南下,征服了邁錫尼,然後希臘才有了奧林匹亞城,所以希臘人……不能多說了,再多說可能劇透。
7,山名變成地方名,發音自然改變。
8,大部分地名中的“亞”或“斯坦”之類的,都是“之國”“之地”“之所”“之城”“之區域”的意思,當然有例外。
9,綜上所述,奧林波斯山不是我寫錯了。劃重點!劃重點!劃重點!
10,希臘最大的港口比雷埃夫斯港,因為被毀過,導致後人不知道這地方叫什麼,看到港口有石獅子,就稱其為獅子港,後來才找回真名,粗通希臘曆史的人都應該知道這件事。
所以在說“雅典哪來的獅子港,這書要翻”這類話之前,哪怕找不到相關書籍,也可以百度一下。
我怕讀者記不住比雷埃夫斯港這種長名,費儘心思換成指同一個地方的獅子港,字數又少又容易記,非得有人說不對。
吃力不討好還被嘲諷,老火心裡很委屈啊!不,小火心理委屈啊。
11,有錯的地方,我改。沒錯的地方,我真不知道咋改啊。
12,我讀的古希臘相關書籍比希臘史專業的大佬肯定遠遠不足。但,常識性的東西,還是知道的。
13,即便如此,我還是希望大家多說多表達,比如討論情節,比如挑筆誤,比如挑不完善的地方,如果態度和善可親,每人可在冥想到魔法塔後領取一個天賦精靈新手大禮包。