強忍著即將潰堤而出的笑意,溫斯頓點了點頭,“如果你這麼說的話,阿爾伯特。”
至少阿爾伯特尚沒淪落到猜測艾略特是主動前來會見公爵夫人的這個地步,溫斯頓心想,這證明他好歹還保留著一點理智。
不過,出於某種原因——溫斯頓推測是為了與公爵夫人短暫地保持目前的和平——阿爾伯特並不打算向她征詢究竟是否是她主動向艾略特發出了邀請,而向艾略特打聽則是一件禮節層麵上不可能的事件——那幾乎等同於詢問對方是否與自己的妻子有一腿,即便是溫斯頓這般視規矩於糞土之人也不建議自己的堂兄乾出這樣的事情。另一方麵,由於謠言的存在,向庫爾鬆夫人求證也是一條死路,這隻使得真相變得更加撲朔迷離。
於是,他與自己的堂兄簡單商議後的結果是——目前最好的辦法,就是勸說公爵夫人減少與庫爾鬆夫人的來往,最好不要再從她那兒聽取任何建議。
在溫斯頓看來,這並不是一件容易的事情,要是庫爾鬆夫人能對公爵夫人產生如此之大的影響,那便證明她們之間存在著不一般的關係,不是阿爾伯特的一兩句話便能隨意切斷的,更何況,即便沒聽到自己的堂兄喊堂嫂為“公爵夫人”這樣疏遠又僵硬的稱呼,溫斯頓也能看得出阿爾伯特與公爵夫人的關係並不好,否則阿爾伯特便不必像做賊一樣披著一件黑色大衣,將帽子拉得低低的,藏在教堂的陰暗角落裡聽自己的妻子是如何應對那一群無知平民,還得像老鼠一般偷偷摸摸地趕在結束以前溜走——這令得成功勸說公爵夫人的難度又上升了不少。
因此,溫斯頓建議阿爾伯特在晚宴上,當自己在場的時候,再提起庫爾鬆夫人的事情,午宴的時間最好隻用於商討伍德斯托克學校的事務。
這樣,即便他的堂兄說了什麼冒犯人的話——以溫斯頓對他那典型英國男人的性格的了解,這多半是注定發生的——也能被在場的第三者軟化,不至於引起矛盾,據宮殿裡的仆從的竊竊私語來看,隱秘的爭吵已經不止一次地發生在阿爾伯特與公爵夫人之間了。
“如果您不覺得我冒昧的話,溫斯頓,您急匆匆地吃完午飯是想去什麼地方嗎?”公爵夫人好奇地問道,她的話恰到好處地掐斷了溫斯頓的思緒。
“馬廄,康斯薇露。”溫斯頓笑著回答,談起馬匹總能讓他的心情很好,“——謝天謝地我的伯父留下了那些馬駒,我還專門從廚房偷了一袋子蘋果給它們,想來之前它們可沒有多少機會能吃到這樣的零食。”
說著,溫斯頓輕快地拍了拍自己鼓鼓囊囊的外套。
在布倫海姆宮所擁有的6匹馬駒中,有一匹叫做安娜斯塔西婭的純種馬,與那匹傳奇的賽馬,“海灣”米德爾頓,有著血緣關係。她是溫斯頓此次拜訪布倫海姆宮的主要目的之一。在他看來,他的堂兄在馬背上度過的時間遠遠不及安娜斯塔西婭所值得的馳騁時長。他打定主意要讓她見識一下什麼才是配得上她這樣一匹神俊彩馳的駿馬的騎手。
“因此,康斯薇露,請原諒我的無禮,儘管我非常樂於與我的堂嫂多聊一會,增進一下對彼此的了解,但我已經早早囑咐馬夫替我準備好了馬具——可不能讓那麼美麗的生物白白在原地等著,明明知道韁繩已經套在了頭上,卻不能去往門外那遼闊的草坪上自由自在地飛馳,這實在是一件過於殘忍的事情,您說對吧?”
“當然。”公爵夫人識趣地點了點頭,讓溫斯頓對她的好感又增加了一分,“那麼,我決不能再耽擱您多一分的時間,晚飯時見,溫斯頓。”
“晚飯時見,康斯薇露,噢,如果您不介意的話,反正它也是要被送去馬廄的——”
說著,溫斯頓先是向公爵夫人像舞台劇演員一般誇張地鞠了一躬,緊接著便將帽子胡亂扣在頭上,一跨步便跳上了馬車,在車夫發出驚嚇的大叫的同時用力將馬鞭向前揮去。
十幾秒鐘後,那匹美麗的,令得溫斯頓日思夜想的白色馬駒便出現在了他的麵前,穿戴著整齊的馬具,嘶鳴著甩動蓬鬆的鬃毛,溫斯頓一躍而下,以仿佛將要與初戀情人約會般的心情向她奔去,阿爾伯特與公爵夫人之間的煩惱被他全然拋到了腦後——
作者有話要說: 在你自己的丈夫卻把你稱為“公爵夫人”的同時(你卻要求我這麼喊你)?
這句話之所以有括號內的內容,是因為英語原文已經包含了括號中的意思,但是翻譯成中文卻很難讓人體會到,為了照顧不能看到中文的同時就明白英文原文是什麼的讀者,故而在此打了一個括號。新網址: .. :,網址,m..,,