傑西卡-菲爾頓直接說道:“我通知沙海娛樂法務部的人直接與迪亞波羅-科蒂方麵談判。”
羅南說道:“可以,放手去做吧。”
傑西卡-菲爾頓來到辦公桌前,結果羅南遞來的劇本,準備離開辦公室。
羅南提醒道:“劇本沒有命名,你告訴那位女編劇,直接用女主角的名字命名就好。”
傑西卡-菲爾頓沒有意見:“她會同意的。”
在羅南的提醒下,這個項目依然會叫《朱諾》。
好萊塢很多電影,其實都是直接以主人公的名字命名,簡單而又直接。
比如讓茱莉亞-羅伯茨拿到奧斯卡最佳女主角的影片,片名就是女主角的名字——《艾琳-布羅克維奇》。
不過中文翻譯的片名《永不妥協》,無疑更能突顯影片主題,甚至提高格調。
還有全宇宙唯一能對抗滅霸的超級惹不起約翰-威克,中文名片是《疾速追殺》,英文名就叫《約翰-威克》。
這些都是中文譯名更能拉動觀眾觀影欲望的典型。
至於《朱諾》,貌似曾經也叫《朱諾》。
這片子題材其實非常敏感,比起那部應召女郎之類的有過之而無不及,也就這兩年社會環境在不斷寬鬆,如果放在四五年前,這樣的片子弄不好就會惹出巨大的輿論麻煩。
類似這種題材,與當時的社會環境關係太密切了。
羅南會讓沙海娛樂買下這個劇本,但為了保險起見,這部片子會往後壓最少一年時間才會啟動。
這會是一部小成本電影,如果控製好成本,製片預算500萬美元左右就差不多了。
曾經羅南看過這片子,但由於類型的關係,記憶並不深刻,甚至如今回想起來,除了與片名一樣的女主角以及少女懷孕之外,影片彆的內容基本上都忘得差不多了。
沒辦法,個人喜好的關係,像《魔戒》三部曲和《變形金剛》的大部分內容,他都印象深刻。
反而是藝術類型的片子,具體內容基本上屬於看過就忘。
還有關於《朱諾》的一樣,羅南又想了起來,出演女主角的應該是非常有特色的艾倫-佩吉。
曾經這位女演員讓他印象記深刻。
當然不是因為《朱諾》這部片子。
最初的印象來自於《X戰警》,貌似出演的是幻影貓;克裡斯托弗-諾蘭的代表作之一《盜夢空間》中也有艾倫-佩吉的身影。
但真正讓羅南記住艾倫-佩吉的,還是一部《水果硬糖》。
想必看過這部片子的男同胞們,都會留下較為深刻的印象。
羅南也順便記下了《水果硬糖》,讓人留意少女向老男人複仇類型的片子。
這樣小投資的獨立片,必然要尋找合適的發行方,不過找不到也沒有關係,畢竟這種類型的片子是小眾當中的小眾。
估計很多男觀眾都不怎麼喜歡。
《朱諾》的劇本也需要再做調整,以便更加有趣,尺度更小一點,以及更加美國化。
這種片子,深刻的社會與現實意義對市場來說基本沒用,有趣才能吸引到觀眾。
像《朱諾》的題材,限定了市場主要在美國,少女懷孕墮胎這種內容,放在很多國家和地區根本不算事。
文化上的差異,必然帶來觀影方麵的影響。
至於《朱諾》反射的是不是社會現實,對好萊塢電影來說一點都不重要。
傑西卡-菲爾頓的工作效率一向很高,見過羅南的當天,就與沙海娛樂法務與版權部門溝通協調,第二天正式啟動了與迪亞波羅-科蒂及其經紀人的談判。
對於如今的沙海娛樂來說,這隻是一場小的不能再小的版權購買案例。
僅僅用時兩天,雙方就達成協議,沙海娛樂以1.8萬美元的價格,買斷了《朱諾》的全部版權。
:。: