我是一個讀書人,不是你們的【鎮國少年】,不可能被你們用大義的名頭誆騙,成為你們的狗,幫你們做這做那!
賈爾斯表情嚴肅地看向這群中老年人,警惕地劃清了自己的容忍線:比起武力,我更願意用自己的文字和思想來建設這顆美麗的星球,讓她變得更好。
老實說,在我個人看來,世界上沒有美利堅這個國家,地球會變得更好。
我們從一開始就不是同路人。
所以不要對我抱有太大指望。
讓我對抗上帝之類的事情,想都不用想!
在場的政客們麵麵廝覷,似乎沒有想到對方的反應會這麼激烈。
不過,他們仍舊覺得,這隻是少年的偏激心性,賈爾斯對他們並沒有太多惡意,隻是在口嗨罷了。
因為這群中老年政客們的耳麥中,立刻傳來了心理分析團隊給出的結論——賈爾斯內心深處渴望著成為一名忠貞的騎士,他現在想做的事情,是去找到值得自己效忠的君王。
這就是文化差異不同帶來的誤解了。
在美國的文化背景中,有些時候,多年的朋友之間說上一聲你可真是條老狗,也潛藏了一層含義,是在表揚對方的忠誠和忠貞。
可是,在中國網文裡
那罵人家老狗,就是真的充滿了輕賤和鄙夷情緒。
作為一名少年,賈爾斯並不是一開始就像這樣的世故。
曾經的他,也是一名熱血少年,幻想著像電影和漫畫裡的超級英雄一樣,帶著麵具和特製的緊身衣出去行俠仗義。
實際上,天真的賈爾斯,的的確確為自己製作了一套手工版蝙蝠俠套裝,並且付諸了行動。
家境相對優渥的他,有足夠的零花錢去做這些事情。
可惜,賈爾斯的英雄行動,在第一次就折戟沉沙了。