,最快更新快穿反派boss作死日常最新章節!
易天看溪爺站在窗邊豎著耳朵聽隔壁,說出了他早就打聽好的結果。
“她把豆汁當成豆漿賣。”
“哈?!”
這,這是個什麼操作?!
溪爺也蒙圈了。
柳蘭前期戰鬥力可是非常驚人的,智商也表現出相當不俗的樣子。
怎麼可能犯下這種毫無常識的錯誤?
靜下心來一想,溪爺樂了。
“這還真不怪她,怪隻怪她那個融梗狗親媽啊”
柳欣荷這是真急眼了。
她眼看著自己的書屢次有變,女主創業屢次失敗,她自己又實在想不出更好的創業梗打敗反派張小花。
情急之下,開始四處融梗,她自己對這個年代沒有多大了解,對時代背景城市設定心裡也沒數,全都靠著融彆人的梗。
一個不行就換一個,賣鞋失敗了就換成了開早餐攤。
這次融梗的作者,陳溪知道但不太熟那種,隻是看過這個早餐攤創業片段。
年代文都是用大量的做菜和創業場景堆砌水字數的,做早餐的這個過程,也一定會寫下來。
但是那個原作者用的是拚音輸入法,一不小心就把豆汁寫成了豆漿,這是個錯彆字。
但做法可都是按著豆汁的方法做,畢竟人家那本書的背景是皇城根下,人家就喜歡喝這個。
讀者裡有很多沒有到過北方,沒喝過豆汁的,以為跟豆漿味道不會差太多,但是很多北方讀者發現了,書評區為了這個還開過罵戰呢。
柳欣荷把人家寫早餐攤這塊照搬過來了,豆漿和豆汁也沒整明白,做法可是用豆汁的綠豆發酵成的,牌子打得卻是豆漿。
柳蘭把豆汁當成豆漿賣給了q市的人,人家可喝不慣這個口,直接砸了攤子。
柳蘭到現在都沒想明白她想的良好創業計劃怎麼會這麼慘,嗷嗷哭。
陳溪把前因後果想明白,也是哭笑不得。
所以有時候,還是要感謝錯彆字呢。
陳溪還明白個事兒,柳欣荷融梗的時候,一定是看的盜版書。
因為盜版看不到正版讀者的留言,不知道豆漿和豆汁之間美麗的誤會,她看人家那麼寫,就照著搬。
而且照搬的手法還是非常高明的中文翻譯中文,意思一樣字完全不同,讓人根本沒辦法告她抄襲。
融彆人的梗,還不看正版,一毛不拔,這個人品,活該她搬起石頭砸自己j。
那邊是柳蘭生意頻頻受挫,這邊是溪爺和易天的逐步上升。
店是越來越火,火到不得不擴大店麵,要不是陳溪攔著,易天還想繼續擴。
溪爺攔著他,是不想讓原主變成一個徹底的商人。
現在這些足夠原主夫妻衣食無憂,也足夠這兩夫妻贍養父母的。
但若是讓易天把經商才能都發揮出來,很可能乾出個全國幾強的大公司,這小子的才能溪爺算是見識到了。
如果說陳溪知道的,僅僅是靠查資料得到的商機,未卜先知,人家十元店掌握的可都是實打實的商戰技巧。
真放手讓他成規模,等倆人離開後,原主夫妻一定會走下坡路。
創業不容易,守業更不容易,財富權勢很好,但多到一定程度,沒有管理能力去駕馭,一定跌得很慘。