蘇夏承認他心動了。
為那個雙手背在身後走在他的前麵,說著說著,驀然回首,伴隨著轉身漂亮的栗色短發跳動,那一對眼睛清澈晶瑩,微微轉動的眼珠好像流淌著一層夢似的光彩,如此明媚可人的女孩子。
蘇夏有許多想要說的,最後什麼也沒有說,隻是朝著少女伸出手。
瑞鶴抓住了那一隻手。
他們並肩站在欄杆邊。
前麵是無邊無際的大海,月光下海麵如青絨的地毯。頭頂明亮的月亮,月明星稀。翔鶴想起了她的好朋友,文學少女大鳳,從大鳳那裡聽說的奇怪知識,說道:“月色真美。”
蘇夏轉過頭望了瑞鶴一眼,嘴角彎起一個弧度。
“今晚的月亮真美,也曾和你如今日一般看過月亮,每每想起你我昔日共渡的悲歡時光,就會莫名為光陰的流逝而落淚感傷,從今而後,和你的一切,都會成為慰藉我一生的美好回憶,在我剩下的歲月裡,我都會懷念今晚和你一起看過的月亮。”
蘇夏有些驚訝,他居然一口背出來了,可是裝到了?
“啊?”瑞鶴有點呆,提督在說什麼,好厲害的樣子。除此之外沒有了。說到底少女隻是從旁人口中得知有那麼一回事,知其然不知其所以然。
蘇夏還沒有那麼憨,當然不會嘲笑瑞鶴,並賣弄一番。他隻是微微一笑,沐浴著海風,有點惡趣味說道:“今晚的風,甚為喧囂啊。”
網上流傳著這樣一個段子,說是當年夏目漱石在學校教英文時,給學生出了一篇短文翻譯,文中男女主角在月下散步時,男主角說了句“Iloveyou”,有學生直譯成“我愛你”。
夏目漱石說,日本人是不會這樣說的,應當更婉轉含蓄,譯為“今夜は月が綺麗ですね”就足夠了,也就是今晚的月色真美。
並不一定要月色真美,否則那和直接說我愛你沒有任何區彆。當你想把一切的心情都分享給喜歡的人時,每一句話都是含蓄的在說我愛你。不管是今天太陽真大,不管是我們一起去玩雪吧,還是我們去吃冰淇淋吧。
瑞鶴不明所以,隻是隱隱有那麼一個感覺,又不知道應該怎麼說,她在海風中理著短發,說道:“是啊,風好大。”
蘇夏輕笑,這姑娘真的什麼都不懂呢。
瑞鶴發現蘇夏在笑,問道:“有什麼問題嗎?”
“沒有什麼問題。”蘇夏說。
瑞鶴始終在意,說道:“我知道,我沒有什麼文化……”
“一樣啦,都一樣。”蘇夏打斷瑞鶴,“我們走走吧,不要站在這裡。”
“去哪裡?”瑞鶴問。
蘇夏也沒有頭緒,說道:“不知道,反正不要站在這裡,不要被人看見了。”
“你那麼怕被人家看見我們在一起啊。”
“我隻是不想被人打擾。我隻想和瑞鶴兩個人在一起。”
“唔……”