第133章 俘虜之用(2 / 2)

一批特殊的鐵板被從戰船上拎出來,同時出現的還有石臼,和明顯熬煮用的陶盆。

十袋繳獲的乾燥麥仁,與一袋乾豌豆,也被拎到海灘上。

既然戰鬥之後搞到了一批高質量的糧食,照理它們都該是平均分配的。吃夠了魚肉乾的人們,對立刻食用麥子毫無異議,烙一些傳統的麥餅也就順理成章。

這件事上,哈羅左森身為本次行動的戰爭首領,有著巨大的自主權。

每一袋子乾麥仁分量可是不,供應全體羅斯人一頓飯著實太多。

麥子和炊具被越了海灘,誰來進行烹飪呢?

哈羅左森走近滿臉驚恐的俘虜們,大聲吼道:“我要一些廚娘為我們做飯,有意願的給我爬出來!隻要願意合作,你和你的孩子就能得到食物。否則,就是餓死。”

一時間,無人回應,唯有少數人聲的嘀咕淹沒在海風鄭

“怎麼?不打算合作?”哈羅佐夫的語氣變得更加強硬,為了體現自己的威嚴,故意拔出腰裡的斧頭,揮舞一番以示嚇唬。

這番舉動可是糟糕,許多被俘的女人乾脆失聲尖叫,仿佛眼前的這個持斧的男人下一步就是砍殺,就像他們上一個夜晚發動襲擊時做的事。

哈羅佐夫沒有再猶豫,大家還都等著吃飯呢!

他趁著夕陽柔和的餘光,很快找出了死亡堡主奧克森的兩個妻妾,舉著斧頭指著她們,又勒令兩個部下:“你們把那兩個女人,連同她們的孩子都拽過來。”

很快,那兩個女人繼續抱著自己的孩子,蜷縮成一段,仰視著這些可怕的人,臉上帶著淚痕。

“媽媽,我好餓……”一個孩子出於饑餓,本能默默地嘟囔。

女人急忙按住自己孩子的頭,就是勒令其閉嘴,以免激怒野蠻人。

孩子的嘟囔可是被哈羅左森聽到。“哦?女人,你不為自己考慮,也要為你的孩子考慮。可能餓上這一頓,明早晨,你的孩子就成了僵硬的屍體。”

哈羅佐夫故意這麼,意在告訴女人饑餓的可怕,然而在女饒理解裡,不合作的代價就是自己的孩子被這群野蠻人所殺。

“我最後問你一句,給我們做飯,願意嗎?!”

兩個女人互相看看,輕輕點零頭。

“很好。你們兩個給我站起來。”

看到這兩個年輕女人帶著可憐的神色緩緩站起,哈羅佐夫那可衰老的心再度萌動,一種保護她們的衝動情不自禁的浮上心頭!哪怕她們都是俘虜!

他繼續命令:“立刻走到我麵前,把手伸出來。”

女人識相地照做了,緊接著,哈羅佐夫拔出切肉當餐具的匕首,割斷了她們手腕的麻繩,將其完全的鬆綁。

“很好,女人。你們選擇為我們做飯,我就賞賜你們可以自由運動的手腳。現在去做飯,安心做一個奴仆,不要想著反抗,否則你們會死得很慘。你們隻要做得好,未來還能得到許多,現在跟著我們的人走!”

兩個女人連同她們的孩子被領走,等待她們的工作,就是用石臼把麥仁搗成粉末,倒上清水撒上鹽,壓成餅狀放在燒熱的鐵板上烙熟。

這些事本該是羅斯人自己做的,既然戰爭首領決定讓俘虜來做飯,自己何必親自上手呢?

安靜等待大餐送到嘴邊即可。

其他人見得海盜並沒有再行野蠻之事,似乎就是單純令自己做飯,許多俘虜礙於肚子的饑餓,紛紛表示願意合作。

十攤篝火,每處有四個被俘的女齲任廚娘,烹飪整個麻袋的糧食。

所有的美味裡,羅斯人就是喜歡麥餅和麵包,就是因為它富含澱粉,隻要吃到一塊就能迅速恢複體力。

就是四個俘虜磨磨蹭蹭的用石臼做粗糙麵粉,等到做成足夠三十人吃的麥餅,也要一段時間後了。

羅斯人依舊開始啃食自帶的魚乾,和放置了十多、乾燥得好似石頭的舊麥餅。他們唯一能快速吃到的莫過於陶甕裡熬煮的麥仁與豌豆混合的粥。

饑餓感的趨勢下,烤火的羅斯人立刻把剛剛煮熟的麥仁,大口硬嚼咽進肚子。肚子的充實感,迅速驅散了饑餓福

接著他們三三兩兩聚在一堆,對著依舊在搗麵粉的俘虜品頭論足。

魚肉塞進阿裡磕牙縫,他找來細樹枝不停的扣動,眼神不禁瞄到那兩個做飯的女人,以及她們正合力攪拌麥粥的兩個女兒。

僅從搗麵粉的動作來看,她們明顯經驗豐富,想必那個死聊的胖家夥,平日裡沒少接受此二女的侍奉。

阿裡克沒有再多關注兩個女人,他的眼神瞥一眼悠閒坐著的哈羅佐夫,真是萬萬想不到,這個老家夥的眼神,絕對一直落在那兩個女人身上。

這是怎麼了?

“哈羅佐夫大叔,你怎麼了?”阿裡克故意調侃,“是不是喜歡上這兩個女人了?!”

此言一出,當屬那兩個女人反應最激烈,忍著饑餓,操持石錘搗麵粉的手,為之鬆脫。

哈羅佐夫笑了笑,長歎一口氣直言道:“真是兩個美麗的女人,那個男人真是享福。”

“很快,你也想享受一番?”

“也許吧。”哈羅佐夫聳聳肩,“能吃上新鮮的麥餅,趁著剛烤製好的酥脆,吃下去真是享受。”

“哦?我還以為你打算把她們占為己有,哈羅佐夫大叔,你的身份很高貴,你可以的。”

“你……”哈羅佐夫撇過頭看著阿裡克,“孩子,你確實長大了很多。你的身份同樣高貴,也是你斬殺了她們曾經的主人,你有資格做她們的新主。”

“還是算了吧。”阿裡克勉強地笑了笑,道:“你看她們兩個,年紀不能很大,至少絕對比我年長。我還是喜歡我的佩拉維娜,但願她能為我生下兒子。”

“哈哈哈!你這個年輕人,話真有意思。”罷,哈羅佐夫搖搖頭,不再多言,繼續靜坐等待著新鮮麥餅。