第230章 第 222 章(2 / 2)

沒關係,還能起代號。

超越者數量少,而名字為外界所知的就更少,絕大多數的超越者甚至是知名的異能者,都有一個專屬的代號。比如亞彌尼的‘心命師’,你提‘亞彌尼’也許有人不知道是誰,但你提‘心命師’,圈子內的人都會集體恍然大悟。

魏爾倫的代號是‘暗殺王’,這是一個尊稱,如此就淡化了他的名字。

不過,既然超越者的姓名是專屬的,魏爾倫這個名字問題自然也要解決。

鑒於當時已經步入了現代社會,不好搞原來那套硬性改名,那就采取另一個操作——從新生人口上戶籍裡動手腳。

比如你給新生兒取名‘保羅(Paul)’,上戶籍的時候人家就在Paul上加一個字母,或者改一兩個字母。外文的名字,一個字母的變化讀音就能南轅北轍。

拿到這個名字的人家不樂意,要求重改。可以,你再跑一次流程。一次流程那麼多步驟,少一個不行,一趟跑下來幾個月過去了,拿到的還是這樣。再執著的人也頂多隻能堅持個幾次,就歇菜認命了。

其中也有例外的。比如阿加莎·克裡斯蒂。她原來的名字不叫阿加莎,但確實是這個姓氏。在她成為超越者後,她的家族樂嗬嗬的直接大手一揮,全家人取個新的姓氏,把‘克裡斯蒂’留給她。畢竟不管是東西方,家族的姓氏就是一筆爛賬,改來改去很正常。

而‘克裡斯蒂’成為阿加莎的專屬,也是足以寫進族譜裡大吹特吹的。

同樣的,阿瑟·柯南·道爾這個姓名,道爾這個姓氏也是他的家族集體改了新姓氏,讓出來成為他的專屬。阿瑟這個算得上常見的名字不在專屬的行列,他原本就很喜歡阿瑟這個名字,將它保留下來是他為了自己被迫改名做出的最後的掙紮!而對外,道爾的正式姓名是柯南·道爾,被規避的也隻會是柯南和道爾這兩個專屬詞彙。

亞彌尼算是最幸運的,主要是……亞彌尼這個名字才是真的叫生僻,壓根就沒人取過。所以認識他的人,有不少都抱怨這個名字很奇怪。

而亞彌尼的全名是亞彌尼·阿加莎·克裡斯蒂,這個也是符合規則的。畢竟兩個都是超越者,同師門裡繼承長輩的名字和姓氏不是很正常?

亞彌尼的捍衛姓名權,不是獨一例。有超越者的國家,各國的特務科裡專門管理異能者戶籍這塊的工作人員,為了這次融合可謂是加班加點,忙得快吐血了。

“亞曆山大已經是俄國超越者的專屬名了!世界各國已經完成全部的改名,但一旦融合……他們那個世界叫亞曆山大的海了去了啊!這怎麼搞!”

“我就不明白了,威廉、喬治這個名字很常見嗎?!觀察異世界的特工說了,在街上喊一下這兩個名字,一百人裡有四、五十個回頭!四、五十個!”

“他們有毒吧!這麼生僻的名字也能爛大街!他們父母是不是腦子進水了!”

——這大概就是文化不同造成的特殊現象吧。

但這種事其實要處理起來也很簡單。

“到時候打完了,那些異世界的人全部都得重新上戶口,給他們改一下名字不就得了。戰敗方連這點氣都受不住,那一定是打得不夠狠。”

“我好羨慕種花家,他們同音字多,想怎麼改就怎麼改!規避起來太容易了!”

“工作量確實很大,但能怎麼辦?雖說超越者的全名和長相很少公開,但能夠知道超越者全名的哪一個是善茬,他聽到同名的直接把人殺了,人家往哪兒喊冤!一條人命呢,我們忙點就忙點吧。”

這時候,另一個新的問題來了。

“……哈?那邊世界,很多文豪和我們這邊的異能者,甚至是超越者們同名?”

“……那咋整?既然都說是文豪了,有一定的知名度,基本上很多都已經入土了,現在改了也無濟於事。”知名度越大,越不好改,而且人家是文豪,誰家沒點藏書。總不能讓他們把藏書都拿出來,把上麵的名字改一改換一本回去吧?

一想到那個場麵,所有工作人員都有一種頭暈目眩,下一刻就會腦出血猝死的感覺。

——啊啊啊辦不到的啊!怎麼可能辦得到!

“還有版權。有些異能者和超越者也是出過書的,他們在民間的普通社會身份是作家。像莎士比亞大人、克裡斯蒂和道爾大人……用的是真名啊!他們異世界也有這個名字的大文豪啊!還是舉世聞名那種啊!”

——啊啊啊亂了!太亂了!這可怎麼整啊!!!

上一頁 書頁/目錄 下一章