燕京的冬天來了。
雖然今年冬天俞冬青要著寫歌、練習為元月初在香江紅館演唱會做準備,但並不是很忙。
他也喜歡這種冬天貓在家裡過冬的日子。
吳靜淇的國語版新專輯《紅玫瑰》在11月中旬發行,采用的是線上數字CD和實體唱片發行的方式,在港澳台和內地同步進行。
新專輯一上市,立刻受到歌迷們的歡迎,特彆是那首《紅玫瑰》立刻爬上內地和灣灣的各大音樂排行榜,成為當下一首熱歌。
為此,吳靜淇還專門接受內地最大的娛樂媒體皇都影視記者的專訪。
“吳小姐,你唱的這首《紅玫瑰》,可是唱出了多少男人的心聲,正如歌詞中那句話:得不到的永遠在騷動,被偏愛的都有恃無恐”
麵對主持人的讚譽,吳靜淇倒表現的很謙遜:“不是我唱的好,主要是俞先生寫的好。”
“俞先生確實是一位難得的音樂天才。”主持人讚了一句,又問道:“吳小姐,我聽說你和俞先生也是好朋友,他這首國語版的《紅玫瑰》,是否可以國語版歌詞?也叫《紅玫瑰》?”
“俞先生可是我的偶像。”吳靜琪笑著說了句:“他的確填了一首粵語版歌詞,不過不叫《紅玫瑰》,而是叫《白玫瑰》”
“《白玫瑰》《紅玫瑰》,可真有趣什麼時候能聽到這首《白玫瑰》?”
“應該是他在香江的演唱會上吧。”
吳靜淇的這段話當然是提前經過俞冬青本人同意。
其實,無所謂的。
這次一下子要唱好多新歌,給外界吐露幾首也不礙事。
張佳明注意著俞冬青的動靜。
吳靜淇接受內地娛記采訪,透漏俞冬青將在紅館演唱會上唱這首《白玫瑰》的粵語版這個消息,經紀人鞠劍鋒告訴了他。
他當然聽過《紅玫瑰》。
雖然他不喜歡國語版歌,但也不得不承認這是一首好歌,粵語版的應該差不了哪裡去。
但這不怪他啊。
誰讓香江這邊的音樂人寫不出這樣的歌?
想想,一個內地不說粵語的人寫出比天天說粵語的人更好的粵語歌,是不是一種諷刺?
管他的。
讓那些寫歌的自己難受去吧,自己隻負責好好唱好好跳就行。
黃啟輝看了就很難受。
那次犯病再一次住院之後,太太就不讓他關心音樂,關心樂壇的事,一心安心養病。
可是,這是他一生中的最愛啊,怎麼能放得下?
但是答應太太,隻看一些樂評以及新聞,不再寫歌,不再自己評論。
今天和往常一樣,坐在陽台的藤椅上,喝著茶刷著手機,很快就看到轉載內地一條娛樂新聞。
頓時心情就不怎麼好了。
俞冬青寫了首《紅玫瑰》,還有粵語版的《白玫瑰》?!
這首《紅玫瑰》他也聽過。
當然是好歌。
那《白玫瑰》也是會不差。
雖然粵語歌詞要比國語歌詞更加難寫,但俞冬青以往寫的粵語歌水平在那擺著,即便你對他有諸多看不順眼,但也不得不承認這點。
這這不是意味著所公布的兩首粵語新歌,個個都是精品?
另一首叫《真的愛你》
這首歌俞冬青並沒有公開,不過莫名其妙在內地的中國音樂版權協會網站上注冊,黃啟輝看到這首歌的曲譜和歌詞。
和那首《海闊天空》風格很相似。