() 傑奎琳的話,前半截可以作為理由,但後半截亞戈是不信的。
但是亞戈也沒有多說,拿著亞爾夫譯本就離開了女神之右房間。
找什麼地方讀?
呆在祈禱室?
看著女神像,他相當不自在。
回法斯特衣帽店?
也不行,明麵上做非凡相關的事情時,儘量避免靠近艾爾莎,避免她被順帶懷疑。
糾結了一番,他決定去紳士俱樂部內的咖啡廳。
在與傑奎琳小姐一同回到接待大廳後,亞戈直行前進,在點心屋的旁邊找到了咖啡廳。
並沒有什麼特彆的,就是加大號的休息室而已,並不是現代那種大玻璃靠窗位的布局。
與外界的景色相連的,是幾扇百葉窗。
與迎上來的侍者簡單說了幾句,要了杯多加糖的咖啡後,他開始研究這本儀式書。
與其叫什麼儀式書,倒不如叫做簡易字典。
上麵的精靈文後麵對應著卡特西亞語的解釋。
並且,用卡特西亞語進行了注音。
仔細了一遍後,再打開了字幕功能進行對照。
果不其然。
在這本儀式書上,很多文字詞語的意思和寫的完全不一樣。
很多看上去平和普通甚至應該分類到偉光正方麵的詞語,在以中文簡體字幕中顯示出的意思中,卻變成了“獻祭”、“支配”、“同化”之類充滿邪祟恐怖的釋義。
一邊喝著雖然加了很多糖但並不算甜的咖啡,亞戈一邊記下了這些釋義不同的詞語。
當時針來到左下角代表15的數字時,亞戈也順勢在咖啡廳進行吃了下午茶,在點心屋外猶豫了一下之後,帶了點吃的才返回法斯特衣帽店。
......
當亞戈從公共馬車下來,回到法斯特衣帽店門前的時候,看見了正準備回郊外宅邸的艾爾莎。
“你可以睡在左邊的那間倉庫裡,狄亞戈。”
沒有談論任何關於神秘方麵的事物,艾爾莎隻是以家人的角度予以關心的話題:
“我已經讓人將左邊的倉庫房間清理好了,床和被子也搬進去了,希望你今晚能夠睡得好一點。”
動作那麼快?
雖然昨天早上出門的時候,艾爾莎說過這幾天她會讓人處理,但是沒想到第二天就能夠弄好。
他看過那件倉庫房間,裡麵堆了很多的東西。
“但是”
她臉上浮現出擔憂的神色,略微頓了頓後繼續道:
“你不能把某位小姐夫人帶進去,最好是去她們家裡,不,這似乎不行,你可以帶她們去找間旅館,往火樹街那邊走就有一間‘費舍爾旅館’.......”
“.......”亞戈對於原主人的生活作風相當無語。
“我會的,你放心,艾爾莎。”
比起說什麼“我不會帶女性”來過夜這種不符合人設的回答,還是這樣比較好。
而即使如此,艾爾莎也是將信將疑地坐上了老範克斯駕駛的馬車,離開了衣帽店。
......
時間入夜。
躺在床上,在這個沒有手機也沒有虛擬遊戲頭盔的世界,亞戈非常無聊。
**點鐘就睡覺,他還是不太習慣。
翻來覆去,他又坐了起來,不過,這個倉庫房間、這個衣帽店中都沒有燃氣管道,也沒有燈。