第四百九十五章 死絕(1 / 2)

銀鴉之主 南非巨頭 5238 字 8個月前

,最快更新銀鴉之主最新章節!

他是使用了賭徒謬論骰了【幸運】,並且加上了修格因通過“荷官”的能力,給自己跌了各種buff之後,一路到處找,才發現這個年輕人的。

他根本沒想到這幾個年輕人是那種好奇心重到不怕死的愣頭青。

而且還是因為“感興趣”這種理由就來了幻影界。

當然,也有可能是他們在欺騙自己。

不過,從剛才旁觀了一會兒的情況來看,這三個年輕人是真的新人非凡者。

他眯了眯眼睛,打開了係統的字幕翻譯,再次掃過手中的地圖,看看有沒有什麼隱藏的文字。

然而,結果讓他不由得一驚。

【祖居之地】

【門赫裡波】

那個雖然是卡特西亞語,但他並不知道具體含義的單詞“梅爾裡普”,在係統字幕的翻譯中,顯示為【門赫裡波】。

讀音比較相近,但是

他見過一個類似的單詞。

“門赫裡波卡。”

在原始社會口頭傳播,占據主要形式,純表意文字存活下來是相當困難的。

漢字,雖然說是表意文字,但實質上也有不算精確的聲旁作為輔助,所以也有人認為應該算是意音文字。

不過,雖然聲旁表音,但實際上還是以聲旁借形旁表音,實際上還是表意文字。

隻能算是具備表音功能的、會意兼備的表意文字。

而卡特西亞語是表音文字,通過字母組構成單詞表達意思,單詞構成法和英德文類似。

雖然亞戈不是什麼語言學者,但多少還是有些了解。

畢竟文字,或者說原始符號,是原始宗教形態形成的重要一環。

許多的原始宗教,或多或少都和祖先崇拜和祖先遇上的事件扯上關係,作為記錄事件的文字,其當然有一套構詞法。

派生詞,最簡單的,也就是所謂“前綴”、“後綴”,通過增加前綴後綴改變詞性和增加意思。

之前,弗裡森拿回的那本可能是黃昏文的舊書時,他研究過一段時間。

在那時,他就通過字形符號和翻譯的對比,確認了一些情況。

門赫裡波是個地名或者一個氏族部落的名字,也是祭祀時這個部落對於自身部落的統稱,“卡”是領袖的代稱,也就是接近“王”、“首領”的意思。

門赫裡波卡就是“地之王”。

如果他沒記錯的話,當時弗裡森說,這個黃昏文,似乎是屬於一個被稱為“山脈巨像”的非凡種族。

為什麼自己會找到這個年輕人?

【幸運】的結果就是指向這個地圖嗎?指向這幾個年輕人嗎?

亞戈頗有些疑惑地望向這幾位年輕人,以塞繆爾的語氣道:

“如果找到了——”

“全都歸您!我們隻是想要見見這個地方,如果可以的話,我們想把這個地方記錄下來畫下來。”

名為柏迪的年輕人果斷回應,而且,主動把自己降到了從隨者的位置,以請求的方式述說自己的需求。

記錄下來、畫下來。

這種幾乎等同於沒有要求的要求,如果是正常情況下,對等情況下,當然相當可疑,但是在三個實力低下的非凡者麵對一位“中序列非凡者”時,就是個一點都不過分的請求了。

他看向了柏迪,選擇了答應條件。

不過,模仿塞繆爾語氣,他問了一句:

“你們應該不會不知道這裡是‘亡靈港’吧?”

亞戈的這一句話說出之後,嚇到了柏迪三人。

上一章 書頁/目錄 下一頁