第五百四十六章:翻譯(2 / 2)

幾分鐘的時間鞏江龍已經拿來了五張寫滿英文的紙,並且麵帶同情的遞到了韓立手中。

為什麼是同情呢,因為他這段時間沒少被劉老逼著學外語,可是他根本就不是那塊料,因此他可沒少被訓。

韓立接過來看了一幾眼,馬上就發現這是從英文經典書籍《致加西亞的信》中節選的一個段落。

這本書被認為是敬業、服從、勤奮的象征,在前世被翻譯成各種文字在全世界流傳,並且還一度成為了韓立學校強烈推薦必讀的書。

“伱小子也彆吹牛,說吧這五張紙你多久能翻譯完?”

多久能翻譯完?對於看過好幾遍的書翻譯隻是書寫時間的問題,不過韓立想了一下還是給出一個比較保守的時間。

“精準一點的話,大概需要一個多小時吧?”

“一個多小時?你小子沒吹牛?”

“我以前也沒翻譯這種東西,這是我預估的大概時間,可能會稍微的長那麼一點點。”

“是騾子是馬、牽出來溜溜不就知道了嗎?小鞏把紙筆給他,反正現在沒事我要看著這小子翻譯。”

“劉老,您看著也看不明白呀,還不如去逗逗百靈鳥呢,再說您盯著我這感覺有點不自在。”

“彆廢話,我要是走了小鞏幫你作弊怎麼辦?”

“他是您的人,怎麼可能會幫我作弊呢。”

“你快點翻譯吧,我讓廚房裡麵把你帶來的飛龍燉上,要是慢了一點都不給你留。”

這時候韓立還能說什麼,他坐在拿起桌上的紙筆就開始翻譯。

劉老看到韓立開始翻譯,揮手讓小鞏去通知廚房那邊了,他就坐在這裡眉頭緊皺的喝著茶。

儘管韓立一再壓製自己的速度,可是前麵隻有區區五張紙,上麵的內容還是自己以前看過的,哪怕裡麵有一些段落詞彙跟韓立前世看到的不太一樣,他也在七十分鐘之內完成了翻譯。

“劉老,我已經翻譯完了。”

“這就完了?”

“完了。”

“小鞏、小鞏,快點把翻譯好的標準答案拿過來。”

隨後劉老跟小鞏兩個人一起,開始根據標準答案逐一對照韓立翻譯過來的這些東西,半晌後劉老放下這幾張紙說道。

“小鞏,要是按照他們的說法,一般人要翻譯這五張紙需要多長時間來著?”

“兩到三個小時不等。”

“哈哈哈,看不出你小子還真沒吹牛,這速度比那些在工農學校的大學生翻譯的都快,你真的不打算回四九城工作?”

“這個,我估計可能快了。”

“估計?”

韓立接下來把雲爸那邊的情況說了一下,劉老聽完以後眉頭皺了皺說道。

“那邊的情況我一向不參與、不打聽,不過最近回來.,算了,你小子在外麵再待兩年也不錯,不過你既然有這個本事往後就不能閒著了。

這些年因為特殊情況,我們國家的翻譯人才出現了嚴重的斷層,無論是科技、軍工、民生方麵都有很多急需翻譯的作品。

一邊是翻譯人員有限,一邊是各種大量需要翻譯的作品,這已經嚴重影響到了我國經濟、軍工、民生的發展。

上麵甚至都在考慮要不要把這些作品挑選出來一部分下放到各個省、市、地區,讓他們尋找合適的翻譯人才,進行相應等級的有償翻譯,就連我這個沒有任何職務的老頭子都有人找上門來,希望能幫忙找一些翻譯人才,小鞏,他們商定的那個標準是什麼來著?”

鞏江龍聽到以後連忙跑到旁邊的房間裡麵拿出來一張紙,照著上麵念道。

“根據每個人的翻譯水平不同,初步商定分為翻譯員、翻譯師、高級翻譯師這三個等級,每個等級能夠領取到的任務不同,酬勞也不相同。參與翻譯者可以通過翻譯作品的數量和準確度來提升自己的等級。

其中翻譯員不需要進行審查,所有人都可以領取任務,但是隻能接一些外文雜誌、期刊的翻譯的工作,翻譯師、高級翻譯師需要對個人資料進行審核後才可以領取相關的任務。

“你讀這些沒什麼用,韓立有我擔保還需要審核嗎?他接最高級彆的資料都沒問題,你讀一下他們初步定下的翻譯酬勞是怎麼說的”

(本章完)

上一頁 書頁/目錄 下一章