港版《無間道》風格冷靜、含蓄,講究節奏的錯落有致,天台、電梯、地下車庫等場景以及演員富有深意的對白都給電影蒙上一層神秘的麵紗。
在主題的表達上,導演更是深度挖掘,時刻傳達著悲憫的人道主義思想,影片開始導演用佛經裡“受身無間永遠不死,壽長乃無間地獄中之大劫”這句話表達人在困鬥中的掙紮與無奈,同時暗示兩位主角得不到救贖的悲慘命運,傳達導演悲觀的宿命論,也為影片定下一個神秘、嚴肅的基調,看完影片,我們不禁會思考:好人與壞人到底存在什麼樣的界限?能引發觀眾進行深入的思考,就是本片的成功之處。
反觀《無間行者》,雖以港版《無間道》作為藍本,卻絲毫沒有港版的內斂含蓄。
在風格上,它是偏現實主義,沒有所謂的“故弄玄虛”,一切暴力場景都活脫脫的展現在你的眼前,不同於《無間道》故意隱去血腥的槍擊畫麵,它強調的恰恰是視覺衝擊力和畫麵的逼真感。
如果要用兩件物品分彆比喻《無間道》和《無間行者》的話,《無間道》是一塊用心雕琢的、精美的玉,《無間行者》是一塊不加修飾、渾然天成的石頭。
《無間道》處處顯露著導演的用心,影片采用非線性多元敘事結構,完美地將兩個臥底的命運交織在一起。
在劉建明與陳永仁的幾次交鋒中,導演巧妙的利用交叉蒙太奇,分彆展現兩個臥底緊張的心理,也給敘事過程一個清晰的脈絡。此外,導演運用各種運動鏡頭將影片節奏控製的恰到好處。例如:黃sir犧牲墜樓時,導演用一個搖鏡頭表現周圍人物視覺的集中點,讓觀眾感受到他們震驚的心情。導演還運用心理蒙太奇展現陳永仁和黃sir過去的種種,利用聲畫對位,將槍聲和背景音樂聲結合起來,為影片營造了一種沉重哀傷的氛圍,人物此時情感的起伏也被最大化。
《無間道》弱化了暴力場麵,著重表達人物的心理活動,通過對人物心理的刻畫,大大增強了影片的情節張力。而《無間行者》恰恰相反,它將暴力場麵、粗口的對話都赤裸裸的展現給觀眾,沒有絲毫的顧忌,大量的“過招”讓觀眾看的心驚肉跳,給人酣暢淋漓之感。
兩者之間之所以有如此的詫異,就是因為我國和米國的文化差異!
中國是一個擁有五千年文化的古國,它帶著內斂、含蓄、禮貌等標簽走到了現在。
《無間道》是一部中國電影,它的文藝和深意以及影片中濃厚的佛教禪理都是受到了中國這個大背景的文化影響。
《無間行者》卻帶著標準的美國標簽映入我們眼簾,它果決乾練,逼仄的小巷、繁華的街道、粗魯的對白,一切都彰顯著美國的時尚色彩,由於兩國文化底蘊的不同造就了兩部不同風格的影片。
比起《無間行者》,我更欣賞《無間道》。它曲折的情節、緊湊有力的節奏、演員流暢的演繹以及貫穿整部影片的淡淡的佛教禪理都令人驚歎!
馬丁·斯科塞斯的翻拍也讓我們看到電影文化交流的另一種可能。希望以後會有更多的中國電影走出去,讓全世界了解、欣賞。
徐乾更喜歡《無間道》那是因為他是一位中國人!
而馬龍可是一位米國人呀!
《無間行者》在我們中國人看來,簡單,粗暴,不夠內斂,文戲不足!
但在馬龍看來這些都是優點,哦,應該說是g點!
他完全被《無間行者》的劇本給吸引了,在看劇本的時候不時的手舞足蹈,表情多變!
“精彩!”
“太精彩了!”
“太特麼的精彩了!”
。。。。。。。。。。。
馬龍不時的拍自己的大腿,他已經完全沉浸在《無間行者》的劇本之中!
良久,他才將《無間行者》的劇本看完,他覺得全身都非常的酣暢淋漓,就像是吃了大補藥一般,這就是一部好的劇本的作用,能夠給人極大的享受!
此時,徐乾正在那不緊不慢的喝著茶,他對於《無間行者》的劇本還是很有信心的!
當他抬頭的一瞬間剛好對上了馬龍的眼神,那馬龍的雙眼裡充滿了狂熱的情緒!,找書加書可加qq群952868558