深海石顏色和黑曜石相近,但不完全相同,它的黑色不是純粹的黑,夾雜著不易察覺的藍色,像是深海或許這也是它命名如此的原因。
粗糙的表麵像是花崗石,離得足夠近,可以從石料上聞到若有似無,源於深海海底氣味。
這是個好東西,可惜價格昂貴。
交易結束,陸離開始為前往希姆法斯特做準備。
租賃一輛馬車、兩天份的食物和水源、一套衣物、以及一份艾倫半島地圖,官方的和內部的。
現在剛剛早上7點,稍後出發可以在下午到達希姆法斯特
陸離剩下的錢還有800先令,離下次調查員發薪酬還有4天。
半小時後,一輛馬車停駛在窗外,在本就陰暗的雨天裡擋住更多的亮光。陸離回到昏暗的偵探社吃完食物,帶上需要帶的東西,和安娜離開。
和上次一樣,雕塑看家。
出發之前,兩封信和報紙被送到偵探社。一封泛著嗆鼻的香水味,另一封寄件人是蕾米&吉米。
情書被陸離塞到門下,拿著剩下的信封和報紙坐到馬車上。拿起韁繩驅使馬車,踏著清脆的馬蹄聲在煙雨彌漫的青石板路上走過。
幾十分鐘後,馬車沿著主道路來到蘇加德山的最高處,這裡同時可以看到貝爾法斯特延綿建築的繁華與山背麵的冷清,以及遠處的瑪瑙湖,和環繞著它的莊園彆墅。
道路延伸進遠處霧靄一樣的細雨裡,長長的馬車車隊分布在這條道路上,讓人並不孤單。
安娜自告奮勇的要來艾倫半島地圖和韁繩,躲在簾子後的車廂裡驅使馬車。
陸離靠著晃動的車廂,點燃一盞油燈放在腿邊,亮起的車廂裡打開那封沾染了些香水味的信件。
【親愛的陸離】
【這封信是從艾薩克斯郡發來的,我們迷路了,這要怪笨蛋吉米,因為他我們不得不儘可能遠離人類的城鎮,雖然路上看到不少美麗的風景不過……真的很不方便。】
【不過還請不要擔心,你既然看到了信就說明我們已經找到了人類的城鎮。這封信是我們在一個叫印斯茅斯的港口小鎮發出的。】
【雖然不是最開始的目的地,不過這裡同樣生產黃金和魚,我和哥哥本來打算在信封裡放些從河裡掏出來的金粒給你看,不過當地人似乎很討厭外地人,他們禁止我們靠近河邊,而且我感覺得到他們似乎在監視我們。】
【我已經不止一次感覺到令人不舒服的視線了。】
【我問了經常經過這座小鎮的一位商人,他說當地人很排斥外地人,而且可能這裡有某種邪教他言之鑿鑿的原因是他從未在這座小鎮看到過老人,並且這裡每個月都有好幾天彌漫著仿佛置身魚群裡的劇烈魚腥味,他說在乘坐馬車時聞到那股味道簡直令人想死。】
【這裡並不歡迎外地人,如果你想旅遊散散心,最好不要來印斯茅斯小鎮。】
【寄出這封信後我們會繼續往東,那裡有一座叫山腳鎮的小鎮等著我們,它離‘藝術之都’希姆法斯特很近,不知道希姆法斯特什麼樣呢?會不會和你的城市一樣繁華?】
【就到這裡了,如果我們發現有趣的東西,會夾在信裡和你分享的。】
【你的好朋友,蕾米&吉米。】
依然不是回信。
有趣的一點是,蕾米和吉米下一站城鎮離希姆法斯特隻有不到四十裡,而且它們似乎想要去希姆法斯特看看。
如果足夠巧合,陸離或許會和它們在希姆法斯特碰到。
如果它們真實存在的話。