蕭山板著臉:“你這鬼模樣我怎麼放心走?”
沈晚欲以手掩麵,不願以狼狽的樣子示人,撐著最後一絲清明好說歹說,總算把蕭山勸走。
沈晚欲在昏沉裡做了個夢,夢見二十歲的他站在柏林出站口,平生第一次來到完全陌生的國度,周遭人來人往,說著他半熟不熟的語言,他越過人海,站去最高的站台,回頭眺望,卻再也看不見故鄉。
柏林繁華,沈晚欲穿著老舊的衣褲,活像個鄉巴佬,他跟這條街格格不入。掏了掏錢包,空的。
沿著主街道走了很久,隻有餐館在招聘,沈晚欲來回打量快餐廳的門牌,老板倚著門沿,他衝徘徊的少年吐出口煙:“Willst du was essen oder was?(你想吃東西還是要乾嘛?)”
沈晚欲雖然會德語,但正兒八經跟本地人交流起來卻不太流利,他臉色有點紅,用撇腳的德語問道:“Chef, stellen Sie in Ihrer Gesch?ft ein?(老板,您店裡招人嗎?)”
金發男人上下打量他一番,手指粗糙,瞧著像窮苦人家出來的,模樣偏偏生得好看精致,當服務生不錯,客人會喜歡。那男人說:“Ja wir su Vollzeit- und Teilzeitmitarbeiter. 10 Euro pro Stunde für Teilzeitarbeit und 12 euro für die Vollzeitarbeit. Aber der Job ist echt anstrengend egal du vollzeitig oder teilzeitig arbeitst. Und der Lohn wird erst nach miens zwei Wo Arbeit gezahlt.( 我們招全職或者兼職員工。兼職時薪10歐全職12歐。但是不管全職還是兼職都很累。工資做滿半個月再發)”
沈晚欲連忙保證;“Ich m?chte in Teilzeit arbeiten, wenn das m?glich ist. Ich verspreche, dass iicht ohne Ankündigung versden werde. (如果可以的話我想兼職,我向您保證我不會不告知就走的。)”
金發男人仔仔細細,再看沈晚欲一遍:“Hast du einen gültigen Personausweis? Schwarzarbeit ist hier überall verboten. (你有身份證嗎?黑戶可是不允許的。)”
沈晚欲點了點頭:“Ja. Ich bin Student und habe ein Studentenvisum.(我是學生,有留學簽證)”
金發男人把煙咬在唇邊,舉高他的簽證:“H?h…ein Student mit Studentenvisum? Du korierst diicht auf deine Uni und hast immer noch Zeit, um zu arbeiten?(留學生?不好好學習有時間出來打工?)”
沈晚欲揪著衣角,陌生環境裡讓他感到不自信:“Meiter ist sehr krank. Wir brau viel Geld.(我、我媽生病了,需要很多錢)”
老板看完他的簽證,嗤笑一聲,也不知是真是假地說:“H?r mal Junge. Du hast keine allgemeine Arbeitserubnis und deie Arbeitszeit ist zu kurz. Ich kann diicht einstellen, sonst mache ich mich strafbar. (聽著,小夥兒。你沒有工作簽證,允許工作的時間太短了。我不能雇你,否則要挨罰。)”
老板說完就要轉身,沈晚欲連忙扯住那男人的衣袖,他需要生存,需要錢,他哀求老板讓他留在這裡,哪怕減免時薪。
那男人摸著下巴,沈晚欲的反應仿佛正中他下懷,他最後說:“Naja..es ist doicht unm?glich, wenn ich dich hier arbeiten sse. Aber ich kann dir aber nur 8 Euro pro