逃離,是人魚族最後的希望了嗎?
;聽你們父王的話吧,我們彆無選擇了。連老祖母也這麼說。
;母親,這些孩子就拜托你了,如果我死了,就從這幾個孩子當中重新選任一個海王吧,讓她重新振新我們人魚一族。海王向老祖母交代後事一般,鄭重道。
;你hellip;hellip;真的決定好了嗎?老祖母問道。
一聲輕不可聞的歎息後,海王毅然決然轉身而去,用他的行動告訴她們,他的決定。
;父王hellip;hellip;
;父王hellip;hellip;
除了一聲聲充滿關切的呼喚,海公主們即便有千言萬語,此時一句話也說不出來。
;走吧,孩子們,帶上我們的族人。人魚的未來掌握在你們手中,不要辜負了你們父王的一番苦心。隻有活下去,才能救出那些被人類抓走的同族。老祖母哽咽著。
她們失去了太多的同族,再也耗不起了。
幸存下來的人魚,跟著海公主們和老祖母,一起逃亡。
海王帶領著幾頭海底異獸孤軍奮戰。
以一敵百。
暫時拖住了人類。
那些從天南海北召集來的奇人異士也不是吃素的,很快突破了海王的防禦。
長矛刺穿了海王的身體。
他為側過身,看一眼他的族人們是否都已經離開。
;噗呲
更多的長矛刺來,海王怒目圓睜,七竅流血。
直挺挺的倒下了hellip;hellip;
;追!彆讓人魚逃走了。聯之邦命令道。
那些人抽出海王屍體上的長矛,不理會他倒下的屍體,轉身追著索菲亞她們而去。