仙打瑪麗亞(2 / 2)

金山蝴蝶 唯刀百辟 7237 字 9個月前

羅文是個土生華人婦女,丈夫經營一家唐人街洗衣鋪,日子過的尚算充裕。一家人住在洗衣鋪樓上,正對門便是的唐人街妓館。館主正是老鴇子薑素。兩人是鄰裡街坊,二十年來卻老死不相往來。若不是羅文舉家想要搬到唐人街外傑克遜廣場一所電梯公寓,但手頭仍短一些錢;而羅文膝下還能有一名子女的過境許可——薑素立刻找上門來。這一次,羅文同意與她一同出洋。

羅文對這名無親無故、即將以她小女兒身份入境的女仔仍有些好奇:“她相公既是個溫埠少,如今她落在你手頭,少說也得訛上他一筆吧?”

“這可不能。溫家這種鄉紳舊族,仍活在前朝的規矩裡頭,將聲望看得那樣重,這女仔到我手頭走一遭,名聲也已去了七七八八。即便是自家女兒,領回去,也多半給老一輩溺死在家族祠堂裡、祖宗牌位麵前。更何況這外頭進來的媳婦,回去,誰還敢留在家中給彆人當笑話看?也彆提什麼丁憂……這回將她接去溫埠,想必就是為著讓跟她跟那溫少爺圓房而去的。半路給截去金山,你說,她相公還能要她?”

羅文驚詫不已:“還是個處子?”

老鴇子笑:“是。她昏死過去那一陣,我已檢查過她身子,確切無疑。”

“這丫頭,是否是那仁和會館的洪爺托你挑給他那不爭氣的六子作媳婦的?”

“若不是為這個,我何至於為她買這檀香山客人走後空下的三等艙,還冒死為她尋醫生?若是彆的女仔,趁夜拋屍海底——”

正說話間,叩門聲響起。

門外人以英文輕聲說道:“安德烈先生願意將浴室借給女士用。周圍男士已經遣去隔壁,您有三小時時間可以自由使用盥洗室的一切。應您的需求——更換的衣物也已經備好。”

羅文聽完,突然壓低聲音問:“這安德烈先生有姓氏嗎?”

“有。東岸的克勞馥。”

“克勞——”

“克勞馥算什麼?這船上還有十幾名姓穆倫伯格的刻薄白鬼。”

那女人給那大名鼎鼎的排華德裔姓氏嚇得噤了聲,“那麼這德國口音的醫生,恐怕就是穆倫伯格的家庭醫生了……”

“我已同他們講,這生了疔瘡的女仔夢卿是你回鄉成親那年留在廣東鄉下的小女。你不同她去,難不成讓我這唐人街鼎鼎大名的老鴇子去自投羅網?”

那叫羅文的婦人不則聲。

老鴇子抻長了脖子,以一口蹩腳英文高聲回應:“她在睡覺。睡覺的人很沉。等一等,先生,等一等。”

一邊說著,那老辣目光瞅準了,滿戴寶石的手一抻,隻管去揪少女那蒼白纖細的腕上光可鑒人的沉甸玉鐲子。發了狠,卻沒揪下來。

她不可置信的回頭去,兩手一齊使勁去掰。舷窗的光裡反射出一張側影,那側影上點綴了滿頭的首飾與一隻狠戾的鷹鉤鼻子。

羅文冷眼看著,突然問:“我跟你走這一趟,你抽我幾分成?”

“你名下過境一個女仔,可從我處抽她五成賣身利——先彆急,連我也隻拿兩分。走這一趟到埠金山的船可不比往年,也不比從西雅圖入境那麼便利。天使島海關可是專為黃人設立的,這三分自然要留待打點白鬼警察。否則你你以為錢哪賺的這麼容易?”

如今形勢下,黃種人從舊金山天使島移民站入境越發艱難。偷渡者過境美國隻能走西雅圖,再轉火車返回舊金山。若非已事先打點好大副與船員,幾名中年男女攜二十幾名女仔根本無任何遠洋郵輪肯收留。

幸而老鴇薑素背後一道鏈條,幾乎牽動了半個舊金山華埠最有頭有臉的人物,不止收買這艘santa maria號豪華郵輪大副與幾名水手,打通駐廣東美國大使館,甚至將聯邦警察與天使島海關也打點妥當。

羅文沉默一陣,又問老鴇:“她相公買給她那張去到溫埠的頭等船票,你騙過來後,賣了八十塊大洋吧?”

老鴇被她點破,心虛又氣惱,連聲調也提高三度:“少不了你的!”

羅文笑了,“可彆忘了。”

想了想,又告誡薑素:“她雖不識字,那封信你也趁早給她收走,免她哪日找識字的人替她識得一清二楚……鐵路便捷,找著法子從金山去溫哥華尋她夫君,可不是太難的事。”

老鴇不以為然:“她若讀懂那封信,就該明白,他相公不會要她了。即便去了溫哥華,也無路可走,留下來,尚且還有口飯吃。”

外頭叩門聲越發急促。

“來了。”

門打開,羅文將少女背在背上,隨安德烈·克勞馥派來的仆人一同往外走。

三人穿過幽暗的三等艙長廊,來到客艙交彙處的升降電梯前等候。

稍等片刻,電梯來了。門打開,走出一等艙結伴而來的白人男女,幾人身高與相貌均十分出眾。

一行人錯身而過時,一名墨藍色絨線衫的年輕人正在向同伴講訴此行香港的趣聞,內華達口音誇張的過了頭。

“同安德烈驅車到灣仔,三名黃人女士靠過來,對安德烈拋媚眼。”白人男子換用廣東話模仿起女人腔調:“‘長官,中國妞好啦!一毛錢看一看、兩毛錢——’”

白人女士們咯咯直笑。“然後呢?”

男子卻不再講話了,突然頓住腳步,微微眯眼,往這頭看來。

一名女士也順著他目光回頭,喃喃道:“我看錯了嗎。那不是安德烈的仆從?怎麼會和中國人在一起。”

也就在那一刻,淮真眼瞼微動,眉頭一皺,緩緩掀開細密睫毛,睜眼往聲音來處望去。

電梯門緩緩合攏,隻將將從那光的罅隙遞了一個修長挺拔的影子給她,便晃晃蕩蕩往上搖去。

上一頁 書頁/目錄 下一章