100、第 100 章(2 / 2)

花滑學霸女神 欣寶 12338 字 9個月前

Unoiseauquiétendsesailespours'envoler

像隻振翅的鳥兒,即將飛入蒼穹

Alorsjesensl'enfers'ouvrirsousmespieds

而我感到,地獄在足底張開血口

J'aiposémesyeuxsoussarobedegitane

目光投在她茨岡裙擺之下

?quoimesertencoredeprierNotre-Dame?

現在祈禱聖母還有何用?

Quelestceluiquiluijetterapremièrepierre?

誰人第一個向她投去石子*?

Celui-làneméritepasd'êtresurterre

那他便根本不配存在於世

Oh!Lucifer!Oh!Laisse-moirienqu'unefois

哦!魔王路西法!我彆無所求,隻需一次,

Glissermesdoigtsdanslescheveuxd'E□□eralda

讓我手指滑過,艾絲美拉達的秀發

(Frollo)(

孚羅洛)

Belle,est-celediablequis'estinéenelle

美人,難道魔鬼已幻化在她身上

Pourdé

tournermesyeuxduDieuéternel?

好奪去我獻給上帝的目光?

Quiamisdansmonêtrecedésirel

於我靈魂中點燃□□的**

Pourm'empêcherderegarderversleCiel?

好阻止我對天國的凝望?

Elleporteenellelepéel

她身上帶著原初的罪惡

Ladésirerfait-ildemoiuncriminel?

渴望她是否會讓我墮落?

Cellequ'opourunefilledejoie,unefillederien

世人視其為輕浮女子,放蕩下作,但她

Semblesoudainportercroixdugenrehumain

似乎突然,替人類背負起了十字聖架

Oh!Notre-Dame!Oh!Laisse-moirienqu'unefois

哦!聖母瑪利亞!我彆無所求,隻需一次,

Pousserportedujardind'E□□eralda

讓我推開,艾絲美拉達花園的門扉

(Ph?bus)(

菲比斯)

Belle,malgrésesgrandsyeuxnoirsquivousensorcellent

美人,她烏黑的雙目讓人神魂顛倒

Lademoiselleserait-elleencorepucelle?

但她或許依然從未被人玷汙?

Quandsesmouvemevoirmomerveilles

她舉手投足間,彩虹裙擺下

Soussonjuponauxcouleursdel'ar-ciel

我看到了奇跡和山巒

Maduléeissez-moivousêtreinfidèle

我的杜爾西內亞*,把你領向聖壇之前

Avantdevousavoirmenéjusqu'àl'autel

就讓我再縱情一次吧

Quelestl'hommequidétoursardd'elle

誰人能把視線從她身上移開

Souspeiregéenstatuedesel?

冒著變成沙像*的危險?

Oh!Fleur-de-Lys!Jenesuispashommedefoi

哦,鳶尾!我不是一個忠心的男子

J'iraicueillirfleurd'amourd'E□□eralda

我要去采摘,艾絲美拉達的愛情之花

(Ensemble)

(合)

J'aiposémesyeuxsoussarobedegitane

目光投在她茨岡裙擺之下

?quoimesertencoredeprierNotre-Dame

現在祈禱聖母還有何用?

Quelestceluiquiluijetterapremièrepierre

誰人第一個向她投去石子?

Celui-làneméritepasd'êtresurterre

那他便根本不配存在於世

Oh!Lucifer!Oh!Laisse-moirienqu'unefois

哦!魔王路西法!我彆無所求,隻需一次,

Glissermesdoigtsdanslescheveuxd'E□□eralda,

讓我手指滑過,艾絲美拉達的秀發,

E□□eralda.

艾絲美拉達

*第一個投去石子,典故源自《聖經?新約?約翰福音》:法利賽人要求耶穌用石子砸罰一名犯了通奸罪的女人,耶穌告訴眾人:“若誰人從未犯下罪惡,便可以向她投去第一顆石子”;

上一頁 書頁/目錄 下一章