114、Chapter114(2 / 2)

兩?人深入過非洲叢林,不僅抓捕過各種聞所未聞的動物,托裡還會采集奇奇怪怪的植物。

這樣?的日子過了三年。

托裡表示他要離開去辦件大事,給?了賈森一大筆錢,就消失地毫無?蹤影了。

賈森通過出?售稀有動植物,又獲得?了一筆巨款。

他更名換姓為道森·維加,開始過上了自行設定的有錢人生活。但年複一年,發現生活越發無?趣味,他再度踏上了非洲開始狩獵。

狩獵動物能帶來的挑戰性與刺激感?越來越少。

一年前,在?草原打?獵時一槍打?偏。沒有擊中奔跑中的老虎,而是誤傷了同去打?獵的人類。

當血液從人類身體上流了出?來,鮮紅的顏色格外得?醒目,喚醒了賈森深藏的某種嗜血衝動。

如果獵殺野獸不夠刺激,換成獵殺人類呢?脫去人的外衣,讓他們像野獸一樣?地竄逃,那一定很有趣。

狩人殺手由此誕生了。

最開始以倫敦東區的人群為目標,很有耐心地挑選受害者?,選了那些即便失蹤也無?人在?意的窮人們。

漸漸的,野心與**在?增長,一個瞞天過海的計劃逐漸成形。

倫敦之大,無?奇不有,一些人喜歡獵奇進入貧民窟體驗生活。

賈森有了可乘之機。或用?花言巧語,或用?背後偷襲,總能在?東區拐騙一群人進入X森林。

選擇X森林作為狩獵場所,也是在?致敬哈倫·托裡,他提過一句會在?此處進行一樁大事。

托裡沒有說過具體是什麼事,但賈森發現了密林深處的密室。雖然人去樓空,但從門窗的建造格局上,是與托裡以前在?非洲自建的屋子一模一樣?。

賈森占據了這間?空房子,然後開始狩獵殺人計劃。

**

四月進入下旬。

歇洛克沒有按時從南安普頓回?到倫敦。他新接手了一起凶殺案,而寄來一封信。

信中,詳述在?當地查到托裡將老宅以低於市場售價的價格出?售給?了賈森,看起來是頗為

照顧這位買家?。

哈倫·托裡在?老家?呆的時間?很短,四周鄰裡並不了解他,而房子的買家?賈森也沒有長住。

歇洛克用?了一些‘小手段’,偷偷進入那棟老宅偵查一番。

沒有傭人留守,隻是一間?空無?一人的房子,卻意外在?天花板夾層裡發現了小紙盒。

裡麵裝著一枚徽章。

徽章的正麵是聖甲蟲,背麵是自行雕刻的一首詩。

「我伸出?了兩?根手指,握住了半麵旗。此刻,看到一隻怪異的飛鳥衝向?了太陽。——H·T」

從落款字母縮寫來看,這是托裡藏起來的東西。

後來的房屋主人賈森應該一無?所知?,因為藏物的夾層積灰又生了鏽,是十多年沒人開啟的模樣?。

走馬燈數殺手留下的徽章代表了什麼?

是聖甲蟲社?的標牌嗎?為什麼要在?背後刻上短詩?

除此之外,歇洛克確定整棟老宅沒有其他的線索了。

邁克羅夫特看著被隨信一起寄回?的徽章。毫無?疑問,它代表了某個尚未明了的秘密。

托裡將徽章藏了起來,是和誰約好將來讓人來取走嗎?那個受委托者?是否遲遲不曾出?現?

最想解開徽章疑惑的,當屬明頓先生。

順理成章要將徽章送給?明頓先生,順便再配上一份遲到的喬遷禮物,也是遲到的回?禮。

邁克羅夫特欣賞俱樂部中明頓先生贈送仙人掌,它正生機勃勃地生長著,不如也選擇盆栽植物作為回?禮。

倫敦的花卉市場提供了各式選擇。最終,山地玫瑰以其四季常青,又相對容易種植的特性勝出?。

儘管它的俗稱裡帶著「玫瑰」,但實則一種多肉植物。因外植株形枯似玫瑰而得?名,像是永不凋謝的綠色玫瑰。

有一個小小的問題,送出?形似綠玫瑰的花卉沒有什麼不妥吧?

遲疑了三秒鐘,邁克羅夫特還是挑選了山地玫瑰。或是讓明頓先生來選擇,是否要拒收。

******

蓓爾美爾街,又是一天的黃昏。

瑪麗結束了今日的白教堂實地調查。

從X森林回?來後,她繼續著貧民窟調研工作。十天過去,或有一個好消息,莉迪亞終於出?院了。

從冒然私奔到賭場暴富,再到

深入東區企圖贏一把大的,急轉直下變為被迷暈帶入X森林。

這個四月,莉迪亞過得?太驚險刺激,雖然軀體上沒有大礙可以出?院,但心理陰影需要過很久才能平複。

如今,莉迪亞隻想快點回?到朗博恩過安逸的鄉間?田園生活,再也不向?往曾經癡迷的繁華倫敦。

至於引誘她的威克姆?當然也提到了那個人。而隻恨詞彙量不夠豐富,沒有辦法變著花樣?地唾罵森林逃亡時想都沒想就棄她而去的渣男。

威克姆已經被害,或是看在?這一點上,莉迪亞的持續性咒罵才得?以停止。

她似乎決定了,以後再找伴侶要找一個和威克姆截然相反的男人。

不過,那些是班納特家?的家?庭瑣事。

瑪麗沒有閒情多關注。即便達西發出?了七月初的婚宴邀請,她也沒有百分百地承諾一定會出?席。

因為誰也不敢保證各地的罪犯都很照顧達西的臉麵,不會在?他的結婚時間?作案。如果那樣?,非常必要懷疑達西是否有某種隱藏身份了。

意外與明天,總是說不清哪個先來。

“扣扣——”

一樓大門被敲響了。

今天,比晚餐先到的,是邁克羅夫特。

“之前比較忙碌,還沒正式慶祝您在?倫敦定居,但願您不會介意我此時才補上禮物。”

邁克羅夫特抱著一盆山地玫瑰登門了。“參考了您送的仙人掌,我猜測比起很快會凋謝的鮮花,您會更喜歡長期種植的盆栽。”

這真是意料之外!

瑪麗看著山地玫瑰盆栽,笑著說,“福爾摩斯先生,您真是令我驚訝。還記得?上次我們聊過幾句玫瑰的話題,沒想到最先送出?「玫瑰」的竟然是您。”

“明頓先生,您快彆?開玩笑了。我知?道您知?道,這是一個植物學?的常識。山地玫瑰,並不是真正的玫瑰花。”

邁克羅夫特似乎不急不緩地解釋,“我逛了逛花卉市場,相對好養的盆栽當屬多肉植物。其中,山地玫瑰看起來賞心悅目,而且隻要多光照、少給?水就好。”

以上,是選擇了這種植物的理由。

至於花語所謂的「永不凋謝的美與愛」,那可以暫時性忽視,避免因此引發拒收的可能性。

“Well,我懂。”

瑪麗神色自然地接過了盆栽,這就準備將它先放到書房窗台上。

至於懂了什麼?她上樓前,忽而回?頭,向?邁克羅夫笑著特眨了眨眼。“謝謝,我喜歡您的玫瑰。”

邁克羅夫特:不,都說了這不是玫瑰。

等一下,重點是不是該放在?熟知?花語的明頓先生並沒有拒收上?:,,.

上一頁 書頁/目錄 下一章