第138章 Chapter138(1 / 2)

七月二日的午後,英國最東部的洛斯托夫特小城港口清冷。

此處和泰晤士港截然不同,沒有經年不散的霧,沒有川流不息的車馬,更沒有形形色色的世界各國來客。

港口僅停泊了三兩艘漁船,當大西洋出版社租借的遊輪遠遠駛來時,它格外顯眼。

老漁夫拿著漁網準備出海,剛好遇見了遊輪入港也就好奇地駐足圍觀了起來,順便向碼頭上等待上船的人搭話。

“這位先生,您和那些客人都是要乘坐遊輪出海?”

碼頭上,一共有十四人在等待,從站位可見分成了四波。

兩位紅頭發,很明顯是祖孫倆,身邊陪著一位老管家。

一位法式著裝的中年女士,脖子上帶著珍珠藍寶石項鏈,手指上偌大的紅寶石戒指也格外耀眼。

身邊跟著三位年輕男人。男人們明明衣著用料與佩飾講究,但看神態難免像是女人的侍從。

隻見一個為女人打遮陽傘,一個為她搖著扇子,另一個手中拿著玻璃飲料瓶,像是女人一聲令下就要給她端茶送水。

隔了幾米遠,又站了三男三女,瞧著像是相互認識的三對情侶。

情侶們時不時偷瞄著法國女士,然後相互擠眉弄眼,像是在說「中年女人與三個年輕男人,是不是金主與情夫的關係?」

除了十三個人之外,瑪麗獨自呆在了另一側。

她沒有看大海,而是看向了雲海湧動的天,然後就聽到了老漁夫的搭話。

“是的,我們這些人要去德比島度假。”

瑪麗說著,指了指天空的雲層,雲是絢爛的紫紅色。

“瞧您的漁網,我猜測您一定是常年出海捕魚的高手。恐怕隻有像您這樣的老海狼才能解答我的疑惑,今天的雲是不是漂亮得有點不正常?”

一張漁網能看出誰是抓魚高手嗎?

當然可以,從編織網的材料、孔洞大小、甚至是拿網者的手部老繭都可見一斑。

老漁夫覺得這位年輕人很會說話,也樂得說了兩句實話。

“先生,您問對人了。我在北海打了三十年的魚,對於這裡的天氣了如指掌。彆看現在風平浪靜,但不出五天,必有颶風來襲。如果您要去德比島卻不必太擔憂,那裡翻修了一座古堡,足以應對暴風雨天氣。”

五天?

海島度假隻有四天,把今天計算在內,第四天上午返程就會回到倫敦。

氣象有變,這卻在意料之外。

瑪麗計算著行程,如果一切順利,此次度假不會遭遇颶風襲擊。

她又順便問了幾句德比島的近況,“聽您的語氣,似乎知道一些島上古堡的事?”

“是了,三年前小島換了新主人。佩奇先生常常從我們這裡訂購新鮮魚蝦。”

老漁夫表示佩奇島主大方又熱情,“聽說他不是英國人,似乎是從南歐來的,那就不奇怪了,不是嗎?”

南歐人,在某些刻板印象中性格熱情奔放。

瑪麗沒有辯駁個體與群體的差異性,而是打聽更多的古堡之事。

“如此說來,佩奇島主並不排斥客人登島了?是不是經常將古堡租借出去舉辦各類度假活動?”

老漁夫沒有特彆關注過,“那就不清楚了。總得來說,我們隻提供日常食材,舉辦宴會的菜品應該是另外采購吧。”

瑪麗微微頷首,就她所知,此次度假聯歡活動的食物都是出版社采買的,隨著遊輪一起送到島上。

至於那位佩奇島主,外界尚未聽過他的姓名,隻知道有個西班牙人三年前接手了德比島的產權。

說話間,遊輪靠岸,碼頭上等待的人群準備上船。

瑪麗也提起了行李箱朝著。走了幾步,又折返找上老漁夫,取出隨身記事本刷刷寫了幾筆,將便條與五英鎊一起遞出。

“老先生,請您幫個忙。等到颶風過境後,如果您沒能收到我平安歸來的消息,能不能拍一份電報去倫敦?請我的朋友華生先生來此,組織一場救援。”

“啊?”

老漁夫沒有著急去拿五英鎊,他掃了一眼便條落款是mm,有點迷糊了。“救援?去德比島嗎?您是擔心遊輪

出現紕漏,沒法將你們安全送回來?”

瑪麗避重就輕,“遊輪不會一直停靠德比島。在暴風雨過境後,你們當地人比遊輪海員更了解這片海域的情況,不是嗎?“

對是對。

老漁夫很有自信,他們這些漁民對北海的了解很深。

隻是有一點點小問題,麵前這位mm先生是不是有點謹慎過度了?何況,即便要找外援,也不該找上萍水相逢的他吧?

“您收下吧,這是預支的電報費用。事後再算救援費,非常感謝。”

瑪麗不由分說地留下了便條與錢幣,然後頭也不回地跑向遊輪。

不是杞人憂天。

出版社租用的遊輪並不停靠德比島。今天送眾人登島後,遊輪返回泰晤士港,在七月五日上午再來接眾人回倫敦。

誰想到將要登船,意外發現海外孤島古堡很可能撞上了即將出現的颶風,那就不得不讓人心生警惕。即便是庸人自擾想多了,也就是白送五英鎊而已。

“哎……”

老漁夫一臉懵地被塞了錢,但再抬頭發現人已經跑得沒了蹤影。

“明頓先生,歡迎您的到來。”

大西洋出版社負責人希普利微笑著看向最後上船的這位。“悄悄告訴您一個好消息,「大紅帽」這次來參加聯歡活動了。”

插畫師小灰狼對外沒有公開過身份,但在大西洋出版社高層並不是秘密。原因很簡單,這位是美國黃金海岸出版社的股東之一。

大西洋出版社與黃金海岸出版社是合作關係,那才有了小灰狼沒有出名前,僅僅作為《甜食品鑒》的書迷,其贈畫能順利送到「大紅帽」手中。

若非如此,偌大一個出版社每天不知要收到多少讀者來信,而「大紅帽」本人的原則是除了交稿之外瑣事不管,怎麼可能剛剛好收到了小灰狼的畫稿?

19世紀也有追星黑箱操作。你我本無緣,全靠我花錢。

對此,瑪麗毫不避諱地承認,最初在美國想到以書迷身份送出配圖插畫,是想見一見與羅曼夫人長相相似的雨天老婦人。

因為懷疑「大紅帽」、下雨天收下她傘的老婦人、羅曼夫人是同一個。

不料甜食插畫集尚未完成,先在德國柏林遇上了邁克羅夫特。

除了沒得到對方親口承認,基本已經能確定親愛的福爾摩斯先生就是羅曼夫人。

那麼還要繼續畫完《甜食品鑒》的配圖插畫嗎?

瑪麗不喜半途而廢,也想送出這一份禮物。雖然她的空閒時間有限,但一年半載抽空還是完成了畫冊集。

趁著今年度假邀請函發出的時機贈畫,也是好奇「大紅帽」會不會憑著畫就認出她,或是會一改以往拒絕出席活動的作風同來小島?

答案,令人愉悅。

瑪麗稍稍和希普利交談了幾句,就請他帶路去拜訪「大紅帽」。

碧海藍天。

遊輪甲板上,賓客三三兩兩。

將要登島的三十八人都已經到齊。

甲板上卻隻有二十人,像是紅發祖孫與老管家就沒有出來吹海風。

這會希普利悄聲說到,三十八人不全是賓客。

除了他與助理之外,正式受邀去海島度假的是12位作家與4位合作商代表。但16人之中有的帶了伴侶,有的帶來侍從。

“明頓先生,像您這般孤身前來的合作商可不多見。”

希普利壓低了聲音,指出合作商之一是碼頭見過的法國貴婦。“那是美麗紙業的芭比夫人,和她的三位男寵。”

還有兩位合作商代表不在甲板上。

希普利說一位是有潔癖的哈伯德帶上了三位仆從,而另一位是帶了兩位女伴的科林。

聽到此處,瑪麗非常認可「大紅帽」以往不出席度假活動的做法。雖然聯歡活動能結識人脈,但同樣避免不了一個亂字。

“我覺得能平靜地欣賞海島景色就足夠了。”

瑪麗回了一句,她對其他人不感興趣。此次前來是給希普利麵子,另外就是見一見大紅帽了。

上一章 書頁/目錄 下一頁