62、第62章:前往東瀛(一更)(1 / 2)

“小千代嗎?”蘇韻有些愕然:她當然也知道這個角色討喜得很,因為她曾經看過電影版的《藝伎回憶錄》,以及之前在湯姆家時,湯姆的大姐安也給她看過一點英文版的原著。

但是,無論是電影版還是英文版原著,都是因為製作組和原著作者對藝伎這一行業的誤會很大,所以,對於這麼一個嚴重失真的故事,東瀛本地和原型人物都是很不滿意,對其多有抵製,認為他們隻是以西方人探尋東方古韻的浮於表麵的獵奇目光,以一種戲弄和挑釁的方式去曲解了傳統文化。

蘇韻從前也是個沉迷二次元的阿宅,雖然欣賞電影裡麵的畫麵,卻也是對其中單薄無比、錯漏百出的故事情節很不滿意。

彆的不說,就光憑他們把表演歌舞展示藝術的“藝伎”,誤寫成出賣身體的“遊女”這一點,就足以是將整個故事的主線都給帶偏到了溝裡。

當然了,不止是西方人,就連不懂東瀛藝伎文化的東方人對此也是多有誤會。

最典型的,莫過於許多人都還分不清“伎”和“妓”的用法,認為兩者隻不過字形不一實則含義相同——最開始這兩個字都是指代從事歌舞職業的人沒錯,但隨著曆史的發展,兩者的含義就逐漸依據其中的差異而分化出了不同的意思:“伎”成了以歌舞奏樂為業的藝人代稱,而“妓”則是多指以出賣身體維生的女子。

因為這個原因,即使日文中對此的寫法就是遵循古法特指女性藝人的“藝妓”二字;但在中文翻譯裡,為了避開“妓”字的的引申義,就將正確譯法中的“藝妓”二字改成了“藝伎”。

“我們圈子裡絕沒有犧牲色相的事,藝伎館不是藏汙納垢之所——這是我重寫的文稿裡的一句話。”岩崎峰子說這句話的時候,美麗的臉上隱含怒意,但良好的禮儀教養,還是沒有讓她在人前表現出失禮的行為。

為了追新番而自學過日語還混過字幕組的蘇韻基本是聽明白了她的話的,但岩崎峰子和翻譯都以為蘇韻和鄒運華聽不明白,所以岩崎峰子用英文重複了一次,而翻譯則是用粵語也重複了一次這句話。

蘇韻對她的生氣表示十分理解:東瀛的藝伎大致上相當於華夏古時的清倌人,不管私底下會不會和看對眼的客人眉目傳情,至少在表麵上,都是嚴格遵守賣藝不賣身這個規矩的。

根據岩崎峰子和翻譯吉田所說,岩崎峰子為了宣傳藝伎文化,所以才會特地自費前去美國,為原著作者高頓講解了好一段時間的藝伎知識。

結果,讓人意想不到的是,這個很有“美國風範”的貨轉眼就把人家說的東西丟到一邊,隻取了浮於表麵的那些唬人繁華,不僅大幅度改編了原型的口述內容,還把人家好好的藝術家給抹黑成青樓女子……

當初看高頓寫的原著時,蘇韻就覺得,要是原型看到這玩意還不得氣出問題來——好了,現在原型是真的要聯合東瀛的文藝工作者,準備拍攝一部《真正的藝伎回憶錄》,來和他對線了。

“胡編亂造這倒還是其次,最重要的事,高頓這個沒有職業道德的美國佬,違反了和岩崎小姐的保密協議,直接在書籍的扉頁上寫下了‘特彆感謝峰子小姐’的字樣,聲稱這是改編了岩崎小姐的真實經曆……這讓岩崎小姐違反了藝伎行業裡的保密規定,使得她的名譽受到了極大的損害!”翻譯吉田是個看起來年紀不大的小青年,說到這裡時多少也帶上了一些年輕人的意氣和憤怒,“因為這個原因,東瀛有些激進人士紛紛給岩崎小姐寄去了恐嚇信和威脅信,甚至還有人要求她切腹謝罪!”

“萬幸,理智的人仍然是最多的,明白到岩崎小姐是受到了蒙騙,所以在東瀛各界人士的大力支持下,我們打通了一切關節,請來了黑澤明大導演作為這部電影的導演,以求拍出一部真真正正的藝伎回憶錄!”

“因為蘇小姐的外形十分符合電影女主角的幼年描述,而且在《人工智能》的表現裡相當的出色,所以岩崎小姐這才十分有誠意地前來,邀請你去東瀛拍攝。”

這“十分有誠意”,指的就是岩崎峰子給蘇韻開出了足以媲美她當初拍攝人工智能時的報酬:片酬2萬美元加8%的票房利潤分成。

除了為的是蘇韻在北美市場的知名度之外,也有一點是讓她給予一些劇情改編的參考意見——過分尊重傳統的故事隻能流傳於東瀛內部,真正要和高頓對線的話,無疑需要贏得北美市場的口碑。

因為生活而早慧的人在這個時代裡多了去,就連岩崎峰子自己,都是因為家裡明明已經支撐不起昔日貴族水平的生活還要死撐,最後入不敷出到隻能將年幼的她送入藝伎館學習。之後,就是漫長艱苦的訓練生涯和15歲正式出道時的一舉成名。

亦是因此,岩崎峰子並沒有像一般人那樣小看蘇韻這個還未滿10歲的孩子:能以東方人的麵孔和身份在北美市場取得這麼漂亮的票房成績,依靠的必然不止是她那張可愛可憐的小臉。

她也曾慕名去看過《人工智能》這部電影,除了瑰麗奇幻的絕美電影畫麵享受之餘,一個能真切地打動人心的故事內核,才是贏得口碑的主要原因。

還有十分重要的一點是,她看上的那個和蘇韻演對手戲的俊美青年,是個還沒有簽約任何公司的自由身。

岩崎峰子花了許多力氣都沒能聯係上那個叫莊隆的青年,輾轉到最後能打聽到的信息,就是莊隆似乎和蘇韻認識。

在美國耗了幾天最後隻得到這個信息後,岩崎峰子就重新從北美飛回亞洲,轉機數次,這才帶上翻譯吉田來到佳和這裡,尋找目前最好找的蘇韻。

上一章 書頁/目錄 下一頁