() 上午,某家屬院。
陳長本帶著許非敲開一戶人家的門,開門的是個老太太,疑惑道:“您找誰?”
“劉主任在家麼?我們特來拜訪。”
“老劉,找你的!”
不多時,屋裡又出來一位七十多歲的老先生,先辨認了一下,才道:“哦,小陳啊,快進來快進來。”
此人以前是京城市高官,退休後臨危受命,當了國家語言文字工作委員會的主任。85年上任,87年退。
時間很短,但漢字和普通話的調子,正是他走訪調查上報中央,才得以最終確立。
三人到客廳就座,許非自我介紹,胡同沒看過,提書卻知道。
“影視劇自我修養,每期不落,我還剪下來了。”
老先生找出一個剪報本,還真有那十篇文章。
剪報,**十年代的流行現象。讀書看報時發現感興趣的文字圖片,便剪下來貼在本子上。跟筆友一樣,極具時代感。
“劉主任……”
“退休就彆叫主任了。”
“呃,好。今天來是有個事情想請您聊聊,不知方便不方便?”
許非遞過中青報的那篇評論,老先生戴上花鏡一瞧,“哦,這個我看過,挺有道理的。怎麼了?”
“我也覺得挺有道理,但太絕對,也有些片麵……”
他有備而來,巴拉巴拉聊了半天,心滿意足的離開。
…………
“論電視劇的語言統一,方言不可取。”
“讓傳統留在傳統,新時期新作品無需再有地域差異。”
“論影視劇對青少年的影響。”
近兩天,文章引起的議論有擴大之勢。
一些人開始支持這種論調,強調影視劇必須用普通話,必須消除地域隔閡,胡同是反其道而行雲雲。
倘若在後世,這種頒獎禮前後的爭論,通常會運用到飯圈裡,來場精彩紛呈的撕逼大戰。
當然現在木有,就算想黑,前提也是對影視藝術的探討,順便埋汰一下胡同。
李沐坐不住了,專門把許非叫了去。
“你小子不從來不吃虧麼,怎麼被人罵了兩天連個屁都不放?”
“正準備放呢,就被您叫來了。”
許非摸出一篇稿子,“我收集資料來著,不打沒有把握的仗。”
李沐仔細看了三遍,問:“你準備投哪兒?”
“中青報唄。”
“嗯,就事論事,千萬彆提金鷹獎。現在還不知道結果,你要把牛逼吹出去了,最後沒拿,整個台都陪你丟臉。”
“明白明白。”
……
次日,中青報又登了篇文章。
《也論影視劇的地域差異》
“首先感謝那位老兄對胡同的關注,確實研究很深。最近也冒出許多聲音,說的委婉慈祥,同樣感謝。