分卷閱讀49(2 / 2)

芮婭挑了挑眉,心想,鄧布利多可真會製造噱頭,竟然是渡渡鳥!

小家夥伸著脖子,瞬間往前麵竄了兩三米遠。等大家發出捧場的“唔唔”聲後,鄧布利多又抖了抖魔杖,球遁鳥在大家的麵前變回了講台的樣子。

還挺有趣,這比她那些讓種子發芽開花的小魔法要吸睛多了。

鄧布利多演示的可是將死物變成活物的‘變形’,小獅子們個個都摩拳擦掌,大都拿起了他們的魔杖。

“好的、好的,我希望大家能靜下心來。”鄧布利多擺了兩下手,“這個變形術並不難,或許一年後你們都會學會,但我希望大家一步步來,不要太急切。”

說罷,他又揮了揮魔杖。

講台裡,一個紙包飄了出來,然後在半空中緩緩展開。

“接下來,我會給你們每個人發一根火柴。”

展開的紙包裡飄出根根火柴,然後四散到每個人的課桌上。

“你們可以嘗試著將它變成針,運用你們的想象力,合理用魔杖疏導魔力。”鄧布利多似乎很有耐心,他將火柴分發完畢後並沒有四處走動,而是在講台上抱住了雙臂。

火柴跟針,這兩樣東西好歹有些相似性,應該比講台變成球遁鳥要簡單多了。

芮婭瞧了一眼身旁的湯姆·裡德爾,他似乎還有些困,捏著魔杖不停地旋轉著,卻沒有向火柴施咒。

然後,她又看向了艾琳·普林斯,小姑娘捏著魔杖就像捏著武器一樣,將魔杖的杖尖往火柴上不停地磕著——數十下,卻沒能成功。

不過,好歹那火柴頭變尖了些。

不光是艾琳沒有成功,芮婭悄悄打探著教室裡的每一隻小動物,就沒有誰成功了。

這恰恰證明變形術不是靠蠻力,從鄧布利多剛才的話可以聽出,火柴變成針有幾個要點:

第一,想象力。不光要想象出針的樣子,還要想象出從火柴到針是如何改變的;

第二,魔力施展。通過魔杖將身體裡的魔力釋放出來,然後將火柴塑形成針的模樣。

好吧,芮婭也隻是胡亂一想,至於能否成功,還得靠實踐。

正當她捏起了魔杖準備動作的時候,小獅子那邊傳出來一聲驚呼:“嘿,教授——你看,我成功了!”

一整個教室的目光又都集中到羅克韋爾·沙菲克先生的身上,他緊緊捏著手裡的那根木頭針,兩眼放光,“怎麼樣,鄧布利多教授?”

不知道是哪位小蛇笑出的第一聲,“噗嗤”一下,教室裡仿佛炸開了鍋。

“安靜!”鄧布利多沒有用擴音魔法,但他的聲音中氣十足,不怒自威,教室裡立馬安靜了下來。

“well,沙菲克先生,我想你是有才華的孩子。”鄧布利多頓了頓,“是我沒有表達清楚,這節課的主題是將火柴變成針——這裡的針指的是銀針,而不是...木針。”

“不過,格蘭芬多加一分,為了沙菲克同學的階段性成功。”

“耶!”小獅子們愉快地叫了起來。

“活用你們的想象力,這很重要。我能教你們咒語,以及變形的方法,卻難教你們如何在腦海中構造畫麵。”鄧布利多說完,便讓一根火柴漂浮到了空中,將它變成了針。

“從零到一是很難的,希望

上一頁 書頁/目錄 下一章