第39章 第 39 章(2 / 2)

海蒂沒有貿然開口,而是先展開了地圖,才緩緩起身。

“我的建議是,加強對比薩控製,以及發展軍事力量,奪走盧卡。”

這句話一出來,許多人就露出了詫異或嘲諷的眼神,顯然並不算太讚同。

她並沒有停頓,而是給他們展示附近的情況。

“幾年前的流血彌撒,相比各位都很清楚。”

比薩大主教聯合帕雷家族發動了刺殺,領主的親弟弟也死在了這場災禍之中。

“比薩城的地理位置,與米蘭、熱那亞、摩德那和盧卡國都頗近,不但能夠被多個公國交替影響,而且還占據著佛羅倫薩唯一的出海口。”她抬起了頭,眼神堅定聲音沉著:“如果不加強對這裡的管理,比薩一旦反叛,整個佛羅倫薩的艦隊都會被影響。”

這句話一出來,就有人試圖反駁:“但也不應該想著擴張軍隊——你也知道那些雇傭兵有多無法控製。”

在有戰爭的時候,他們是被利益驅使的部隊,誰給錢就為誰上場廝殺。

而在沒有戰爭的時候,他們就是災難本身。

雇傭兵團本身組織龐大,來源的人口也非常複雜,連他們的頭領有時候都不一定能夠管控好。

在和平時期,這些雇傭兵會遊手好閒的在城內遊蕩,而且會製造騷動侵犯財產或者婦女,有時候惹出太大的亂子來了,還會統一口徑否認。

比地痞無賴擁有更高的戰鬥力,而且會要求各種荒誕的賞賜,否則就折騰出更大的騷亂出來。

雖然有合同進行歸束,但也不適合大規模的發展——

比如米蘭公國就是靠流血政變起家的,現在也不得不開始效仿美第奇開啟各種盛典和表演,進一步籠絡各個擁有古老貴族的血統,以進一步控製政治格局的平衡。

“雇傭兵可以擁有更加好的處置方式,”她不假思索道:“而且也可以同樣成為和平的守衛者。”

坐在高處的洛倫佐挑起了眉毛:“你是說?”

“土地和耕種。”海蒂拿出了一份注釋詳細的說明,開始解釋具體的內容:“在我提交的那份調研報告中,有大量的雇傭兵在戰後要求安置和土地。”

“如果給予他們固定的耕種或者放牧地點,並且簽訂合同控製分成,就可以有效的減少騷亂。”

在那片土地上獲得的內容,一部分作為租金繳納給領主,另一部分的所得可以直接歸他們所有。

在和平時期,減少傭金的價格,或者直接把傭金轉化為更加實在的工作。

養馬,畜牧,耕種,總有足夠合適的活兒可以給這些粗人來做。

到了戰爭時期,再由他們來包圍領土,賺取一部分的傭金作為獎勵。

“這可真是讓人笑出聲的建議——你難道想讓他們如農夫一樣耕地放羊?”有人站起來問道:“時間一久,他們會直接形成新的勢力,甚至會直接認為那塊地方永遠都該歸他們!”

“所以要兩年一輪換,不斷讓他們轉移地方。”海蒂不假思索道:“定期遷移可以減少歸屬感,這不是什麼很大的問題。”

“不——重點不是輪轉,而是戰鬥力。”魯切萊先生露出並不讚同的神情:“之所以傭金昂貴,就是因為要訓練他們操練和學習戰鬥——如果他們習慣做個放羊人,真的等到戰爭來襲的時候,他們隻會愚蠢的如同一隻豪豬。”

海蒂直接示意手下分發複印好的戰略概要,沒有任何退讓的意思。

“這同樣也可以解決。”

“一方麵,負責耕種放牧的士兵和負責守城訓練的士兵分成兩股,半年輪換一次,而且還可以吩咐那些雇傭兵去墾荒開田,讓他們種植更多的小麥。”

“另一方麵,我們的戰爭不應把重點放置在軍械和人手上。”她停頓了一下,加重了語氣道:“而應該去尋求火.藥的幫助。”

“不,美第奇小姐,”魯切萊先生搖頭道:“威尼斯人雇傭著達馬提亞和希臘的輕騎兵,□□手和長弓手的威力也不容小覷——至於你提到的火.銃,它雖然易於製造,但甚至無法殺死一頭馬。”

“她說的是不是火繩.槍?”洛倫佐皺眉道:“斯福爾紮給我看過類似的武器,聽說比火.銃來的威力更大。”

“是燧發滑膛.槍,先生。”海蒂轉身看向側門,示意侍從把她的老朋友請過來:“我們在佛羅倫薩,擁有極其優秀而傑出的槍.械設計師。”

伴隨著側門打開的那一刻,達芬奇拿著一把□□走了出來。

他手中的東西,和人們看到過的槍.支完全不同。

火/銃和火繩.槍都是需要從槍口往裡填充彈藥的,但這柄槍在把手附近開了一個機關,而且沒有笨拙的引繩掛在前端。

不僅如此,達芬奇的身後還跟著兩位侍從,他們是抬著一個空心鐵門進來的。

“請讓我進行演示。”

洛倫佐微微頷首,示意他們打開大門,讓眾人在會議廳以南的中庭觀看演示。

鐵門被石塊固定好放在平地上,不遠處還有兩三隻鴿子在陰涼下蹦來蹦去。

達芬奇端著長.槍向紳士們展示它的構造,當著他們的麵往裡麵填裝了三枚彈.藥。

槍.支的原理,是利用彈簧裝置以及火.藥,讓彈.藥能夠以極大的衝擊力噴射而出,以達成遠距離殺傷敵人的目的。

彈.藥本身在人或者馬匹的身上穿洞可能並不算大,但衝擊力會直接讓脆弱的肉體被轟出一個大窟窿。

而在急救和止血手段有限的情況下,這就是致死的力量。

達芬奇一直有研究相關的內容,但受海蒂的啟發,製造了更加英明的燧發裝置。

當他扣下扳機的時候,擊砧會因彈簧的作用下將點火用的燧石狠狠擊打在火門上,而火星可引燃火.藥造成擊發,進而引發槍.械的射擊。

比起這種看起來頗為老式的燧發滑膛.槍,這個年代的人們還在使用火繩作為引燃工具——如象鼻一般的粗長繩索要從槍口裡一直掛到地上,而且要保持在燃燒的狀態裡,一旦燒沒了還要隨時更換。

哪怕隻是一個小小的改動,也足以造成截然不同的效果和提升。

人們頗有些謹慎的躲在遠遠的地方,隻有海蒂站在達芬奇的身後。

她的藍裙在陽光下猶如一朵鳶尾花,披落的黑發微卷,典雅又透著英氣。

這個武器,是她和列昂納多一起完成製造和實驗的。

足夠強大,也足夠致命。

“三。”

“二。”

“一。”

伴隨著達芬奇扣下扳機,爆裂般的轟鳴聲頃刻響了起來——

“砰!”

“砰!!”

“砰!!”

三發打完,空氣中立刻泛起了硝煙的味道,連大地都在微微震顫。

伴隨著煙霧散去,人們再次探出頭來,去看那扇舊門的情況。

在看似堅固的鋼鐵上,有三個清晰而翻卷的槍口,效果好到讓人為之驚詫。

“足夠強力,也足夠有效率。”她轉頭看向不遠處的洛倫佐,又看向那些滿臉訝異的議員。

有的人甚至在詢問達芬奇之後,小心翼翼地湊過去撫摸那塊鐵板,還試圖伸手去掰扯被炸裂的邊緣。

明明像個被打破的紙口袋,真自己伸手掰的時候反而紋絲不動。

有……這麼厲害嗎?

在這場會議之後,領事會又開了幾次會議,最終采納了她的建議。

佛羅倫薩開始以更加積極的姿態去擴張傭兵團,同時還發布了墾荒令。

不僅如此,比薩也被派駐了多位特派官員,美其名曰為外交官。

鐵匠鋪接連著接到了多筆生意,城市的西區也開始修築專門的軍械生產廠區,聽說再過兩三年就可以落成了。

也就在這些改變發展的同時,一些流言也開始不脛而走。

有人在坊間議論,說美第奇會不會重演曆史,再來上一輪的淫.婦政治。

在四百年前,羅馬城中有幾位貴族婦女因為成為了教皇的情婦,見解的開始控製著整個教廷。

她們用妍麗的姿色對教皇進行了迷惑,而她們生育的子孫則相繼成為一代又一代教皇,教廷的威嚴也相繼迸裂。

這個稱呼被用到當今領主身上,就顯得有些陰暗和醜陋了。

他是諸多個領主國中沒有任何私生子風聞的人,也一向被人們讚頌著正直、威嚴與慈愛。

而那位加入領事會議的年輕女人,同樣看起來是個虔誠的教徒,連往來的情人都沒有。

雖然這種傳聞顯得荒誕而可笑,可也許正是因為荒誕和獵奇,才被遊手好閒的人們拿來做香豔的揣測。

但也很快就消失了。

洛倫佐批複完克希馬寫來的密報,看了眼站在窗旁的海蒂。

她在凝神看向遠方,還在等自己做出關於擴軍的回應。

“在看什麼?”他淡淡道。

海蒂收回眼神,下意識道:“我在想……如果將來住在阿諾河的南岸,能夠偶爾去波波利山腳下散步,也許會很自在。”

她轉過身,笑著看向他:“您有決定了麼?”

對於那些流言蜚語,她完全一無所知,也沒有人敢在她麵前多嘴一句。

他不動聲色地把這一切都在黑暗中覆滅了,宛如無事發生。

洛倫佐收回了目光,淡淡地嗯了一聲。

無需多言。