分卷閱讀25(2 / 2)

“對。”湯姆給予了肯定。

“那麼魔咒課上的咒語並沒有具體的事物可以讓我聯想,又該怎麼辦?”

湯姆沉默了一會兒,用一種飄忽的聲音說:“把它當成你最迫切需要的東西。”

迪安娜沒有完全明白。湯姆揚起眉毛地解釋說:“以最簡單的漂浮咒舉例子,如果你隻想著讓一把刀飄起來,它確實會飄起來,隻是可能歪歪倒倒。但是如果有人要殺你,你需要讓刀子漂浮到合適的位置,然後對著那個人刺下去,你做的到嗎?”

迪安娜有些吃驚,她不知道湯姆施的每個咒語背後都有這樣迫切和沉重的心情。她想起來自己看到杯子要落下時迫切想要拯救杯子的心情,想到了之前在流感季節她不想生病的心情,想到了無數次逼著自己在孤兒院的簡陋條件下活下去,躲開孩子們的欺負和搶食……

“我知道了。”迪安娜棕色的眼睛對上湯姆漆黑的眼眸。

湯姆原以為迪安娜會流露出懼怕的神情,沒想到眼前這個像童話故事裡的小公主一樣的女孩子,居然顯出一種淩厲。

迪安娜笑了一下問:“現在你要借哪本書?”

湯姆一時沒有反應過來,他停頓了一下,低聲問迪安娜有沒有關於黑魔法的書。

“黑魔法?”迪安娜思考著把書借給湯姆的可行性。

“怎麼?”湯姆以為迪安娜很介意黑魔法,“難道你不看涉及黑魔法的書嗎?”湯姆本能地不相信。

迪安娜嘴角有一絲輕蔑的笑:“魔法不分黑白。”

作者有話要說:

沃爾布加:請叫我占卜課學神!

德拉科:我可以說臟話嗎?

——

小時候看過席絹大大的文,她的某個係列裡,提到了一家叫雅典的簡餐館,記憶猶新。

第17章 1939年的春天

“不分黑白?”湯姆疑惑道,“那為什麼還有黑魔法和黑巫師的說法?”

“我認為這隻是眼下巫師們對魔法進行的一種歸類而已。籠統來說,不違反自然規律的、不造成生命的重大損害的魔法叫做白魔法,而黑魔法則是挑戰現有的規律,或者損人利己。”

湯姆靜靜地思考著這番話。他原本想接觸黑魔法,確實抱有了一絲探究課本上沒有或者大部分人不了解的領域的獵奇心理。更重要的是,許多書籍都在涉及黑魔法的邊界上止步,似乎黑魔法比白魔法的世界更加廣闊。而迪安娜的這個想法則突破了這層界線,無論是哪一類,都是魔法。

沉思之後,湯姆問迪安娜:“那你對現在所定義的黑魔法的想法呢?”

迪安娜想了想說:“據說很早以前,巫師和麻瓜一起生活。巫師們用魔法,麻瓜們用他們自己的技術,二者互相幫助互相學習。然而有些巫師運用了平時生活中用不到的魔法,為了自己個人的欲望,傷害彆的巫師或者麻瓜。這個故事聽起來像不像一個村子裡的人本來安居樂業,但是出了一個壞人,他殺人搶劫無惡不作?”

湯姆覺得這種寓言故事的比喻有些好笑:“然後呢?”

“這個人一定很有本事。”迪安娜肯定地說。

“啊?”湯姆沒想到迪安娜突然總結出了這一點。

“他能殺人搶劫,還沒有被村民們集體打死,說明他的武力和智力應該都不差吧。”迪安娜暗示,“如果他沒有選擇做壞人,說不定

上一頁 書頁/目錄 下一章