第219章 不體麵(2 / 2)

專業的翻譯,價格也高,按天計費,一天一百元人民幣。

跟大陸那邊的居民工資相比,一天當人家半個月。

但和本地價格相比,隻是正常水平。

一下飛機,看到機場直通的電車軌道,李曼君有種踏入兩千年時代的錯覺。

“這是火車?”李薇驚訝的小聲問:“第一次見到把火車開進機場裡的,外國都這麼發達了嗎?”

龍浩暗暗咋舌,不太確定的糾正李薇,“人家這叫有軌電車,很早就有了。”

翻譯好奇的問:“國內還沒有電車嗎?”

自從和父母移民到這,他們就沒有再回過故鄉,對故鄉的記憶已經很遙遠,隻記得,那個時候的故鄉很落後,到處是黃泥路。

李薇和龍浩搖頭,他們還沒在國內見過這種交通方式。

“那鄉鎮都通電了嗎?”翻譯又好奇問。

龍浩答道:“電肯定通了啊。”

李薇弱弱補充:“有些偏遠地區還在搭建,不過過幾年就有電了,很快的。”

翻譯很驚訝,“現在還有人沒用上電嗎?這裡的鄉下都通電車了,設施很完善的。”

李薇尷尬點頭,輕聲感歎:“原來發達國家這麼發達啊。”

沒有走出來根本不知道,自己國家發展居然差了彆人這麼一大截。

“倒也不必這麼羨慕,很快咱們也會有的,還會比這更好呢。”李曼君眼睛裡閃著光,給二人注入一劑強心針。

翻譯禮貌笑笑,覺得這隻是自我安慰。

差不多半個世紀的差距,可不是這麼容易就能追上來的。

還比這更好,那更是不可能!

不過對方是顧客,他隻能客氣安慰他們一下,“會的,加油。”

翻譯帶領他們到主辦方公司選定的酒店下榻,環境還不錯。

但當三人出去打聽,得知其他幾個對手公司住的全是總統套房後,心齊齊一沉。

“太過分了!憑什麼他們是總統套房我們隻是普通高級房?”

龍浩不爽的跟翻譯抱怨,讓他幫忙去跟主辦方溝通,詢問原因。

翻譯也沒想到房間規格居然不一樣,但還是下意識覺得這邊的酒店服務這麼好,不會出這種問題,試探道:

“有沒有可能你們聽錯了。”

畢竟語言不通,雙方表述不準確,導致了錯誤的信息傳遞。

龍浩無語的看著這個花大錢請來的翻譯,“總統的單詞和普通的單詞是一個詞嗎?”

翻譯見狀,抬手示意他們先消消氣,讓他去問一問酒店前台。

結果,前台回饋的理由是:套房沒有了,所以才給李曼君他們安排普通高級客房。

翻譯無奈道:“隻是一間房間而已,算了吧,鬨起來不體麵。”

不體麵三個字,卡住了龍浩和李薇的喉嚨,皺眉看向一直在檢查競標書的李曼君。

“經理,要不就算了?”

李曼君頭也不抬的說:“人家說沒有你們就信,自己去看看不就知道了。”

龍浩眼睛一亮,對呀!

上一頁 書頁/目錄 下一章