第111章阿爾:我和狗屎沒關係!
威爾金斯雖敗猶榮(自認)。
在他看來:“這完全是現實人間對一名藝術家的侮辱。”
雖然大家至今也不太明白他那個《埃及豔後》和藝術有什麼關係。
但他堅持說是,還信誓旦旦地說什麼‘絕對不會放棄,一定要上訴到底’的話,那也隻好隨他去了。
但業內普遍是看笑話的態度。
尤其是那些曾被威爾金斯擠兌過的人更是趁機紛紛落井下石,嘲諷奚落。
由於打心眼裡並不想和威爾金斯這麼惡心人的家夥扯上關係,所以,阿爾倒是沒參與其中。
除了在專欄上對‘豬’這份食材進行了連續三日的深度解讀後,他也沒有再多做什麼了。
但這並不意味著他寬容大度,可以如聖人一般原諒所有得罪過自己的人。
相反,他內心深處是很幸災樂禍的:“哎呀,有些人,我還沒怎麼發力,他怎麼就倒下啦?”
為了分享這份快樂……
他背地裡給蘭迪寫小紙條,將專欄上的那段短詩改了改:
[曾以為它是猛獸。]
[打死後才發現,原來是頭豬。]
然而,這份快樂持續的時間太短暫了。
在《埃及豔後》被勒令禁演大約三周後……
這天,阿爾正在劇院的辦公室裡,和盧克談劇院接下來的發展問題,門外突然傳來一陣喧鬨的聲音。
“我要見阿爾弗雷斯西爾維。”
“不行,先生,您沒預約。”
“我非見不可,求求你了!”
“先生,這裡是劇院辦公場所,並不對外開放,你再這樣繼續往裡闖,我們就要報警了。”
“你報警就報警好了,我必須見到西爾維先生不可!”
“先生!你這樣是自討苦吃……”
劇院保安的聲音明顯漸漸失去耐心,門外的吵雜聲越來越大。
阿爾和盧克對視了一眼,神色都有些疑惑。
盧克皺著眉站起來說:“你彆動,我先去看看。”
阿爾不太放心,也跟著站了起來:“算了,還是一起去吧。”
於是,他倆走出辦公室,隻見走廊另一頭站了好些人,似乎正在看熱鬨。
盧克大步走過去:“都圍在這兒做什麼?該做什麼做什麼去!這是怎麼回事?”
後半句是問保安的。
“闖進來一個人,我們正勸他出去,先生。”保安回答。
“阿爾弗雷斯西爾維先生,我一定要和你談談。”
那名闖進來的人喊著:“行行好,我有重要的事情要找您。”
阿爾詫異地望過去:“我認識你嗎?”
他一邊問,一邊將這個闖進來的年輕人看了看,見他年紀看起來似乎並不比自己大多少,個子也不高,倒是看著挺眉目清秀的,隻是此時已經急得滿臉通紅,看起來有些像是那種不小心被抓到籠子裡,急得四處亂撞的麻雀。
“我是沙格爾呀,威爾難道沒有向你介紹過我嗎?”
“……呃,抱歉?你說誰?”
“威爾,威爾金斯呀,你的老師威爾金斯啊!”
“……”
阿爾的好心情徹底消失。
盧克在一旁更是聽得稀裡糊塗、莫名其妙:“你的老師?你前陣子不才和我說了,你和那個什麼威爾金斯有仇嗎?怎麼成你老師了?”