122、你難道還要落井下石反過來告我麼?!(1 / 2)

【……少將想說什麼?怎麼扯到人魚權利了?他們有啥權利啊,人魚作為人類的附屬品,給他們提供的住所和食物不就是他們擁有的權益了麼?】

【維諾是在問人魚該不該擁有維護自身安全的權利吧。】

【這還需要應該擁有麼,你去隨便挑釁一隻蟲獸試試,看它會不會翻過身來咬死你?生物對於惡意的挑釁會本能反擊好麼?】

【我知道了,少將是在反駁之前巨嬰的某一個觀點,就是人魚攻擊人類是被惡意教唆的。他的潛在意思就是如果沒有人教人魚這麼做,那他侵犯人魚的意圖就應該成功才對。】

【人魚欠你的啊?就該被你糟踐唄?不被你糟踐就是飼養者的錯了?】

【為什麼巨嬰把人魚想得就該像個沒有自主意識的玩具似的?雖然人魚的智力是低了點,但人家也是有基本的生物本能的好麼!】

【……感覺有點悲哀,可以說人魚承擔了社會繁衍的大部分重擔,但社會對他們的認同度並不高,人魚至今還是人類的所屬財產,更彆說有些人覺得人魚就是供人銀樂的玩意兒罷了。】

譚遇偏頭看著青年,麵具後的目光緊緊鎖在維諾認真的臉上,帶著無人能見的占有欲。

他的青年,在試圖跟這些人講人魚應有的權益問題。在維諾眼中,人魚和人類一樣是擁有捍衛自身的權利的。

譚遇舔舔牙根,慢慢伸開手掌,再次將青年的手握在手心。

這個人總是能一次次的戳中讓他觸動的點,讓他的目光為他停留,讓他完全不想放開手。

審判長微微皺眉,他好像知道維諾想說什麼了,那就是人魚的權益問題,但這個話題一直以來就是社會爭論不休,沒有個明確答案的問題。

人魚雖然在社會中起孕育人類的作用,但他們本身的智力讓他們根本無法獨立生活,也就不存在“享有權利”的說法,因為他們根本意識不到自己有“權利”。

但有一點是毋庸置疑的,任何生物都有保護自己的本能,這種本能反應不能算“錯誤”。

他斟酌著開口,“法案裡沒有明確規定,但是受到威脅時發起反擊,這是所有生物的本能。所以人魚在自身安全受損時發起的反擊,也是合法合理的。”

維諾點頭,“那換一種說法,我的人魚對原告發起的反擊,是否可以認為是我對自己的權益保護?”

這次審判長回答很利落,“可以的。”

其實維諾不願這麼說,因為這種把人魚物化成個人財產的說法,不但否認了人魚作為獨立個體的存在,還將他們的主觀意識抹去了,好像人魚隻是個受人操控物件似的。

但在大眾固定的思維模式下,如果維諾提出人魚應該和人類享有一樣的權利,他人不但不會理解,反而會覺得他腦子有問題。

所以就要站在他們能聽懂的角度去說。

維諾看著一臉看戲狀態的尼克勒斯,禮貌微笑,“那我在被藥物控製引發失控的狀態下,讓意圖侵害我利益的人受傷了,我有罪麼?”

審判長沉默了幾秒,“沒有,就算你在這個過程中失手將對方殺死,都隻能算是防衛過當。鑒於有藥物因素乾擾,使你無法控製自己的行為,在以你的利益為最高保護準則的情況下,你的所做都算是正當防衛。”

尼克勒斯:“?”他隱隱感到不對勁,他都已經說撤訴了啊,話題怎麼好像又回到他身上了?

看著臭弟弟又開始慌亂的小眼神,維諾最終一字一句地問出了他想問的話。

“那麼我要求意圖侵害我利益的人為他犯罪未遂的行為付出法律責任,這合理麼?”

審判長:“……合理。”好家夥,這簡直合情合理又合法。

所以尼克勒斯這一波控告,不僅沒有傷到維諾半點油皮,反過來還要被法律製裁。

真是極限一換零的操作。

今年的皇室晚宴審判長也看過,尼克勒斯就是主動湊到維諾前覬覦人家的人魚,結果被維諾在眾人麵前下了臉,之後還被降職。

怎麼這回還沒長記性,就非要惹維諾少將啊?

審判長瞟了一眼尼克勒斯,看這傻孩子睜大了眼,不敢置信地看著維諾少將,又看向自己,張張嘴想說什麼又沒話可說的樣子,感覺今天自己已經把一年份的無語用光了。

金發青年攥著拳猛的一捶桌子,憤怒到麵容幾乎扭曲,“但我又沒有傷到你的人魚!你也沒有受到半點損失!最後反而是你的人魚把我傷了啊!我都選擇撤訴了,你難道還要落井下石反過來告我麼?!”

本來輕輕鬆鬆看熱鬨,結果突然被一把火燒上身的尼克勒斯簡直不敢相信怎麼會有維諾這種小肚雞腸的人。

自己明明沒受一點損失,還要反過來讓他這個受到傷害的人付出代價。

【落井下石?他在說他自己麼?趁著人家家裡沒人就偷闖進去打砸破壞。】

【他就是單純沒預料到少將有監控錄像吧。】

【本以為他隻是沒長大的孩子,太過任性,看見哥哥有啥好的都得占著……沒想到本性都被慣壞了。】

青年像是被逗樂了,他點點頭輕聲哼笑出來,“對,我就是要落井下石,反過來告你。”

“既然你父母沒教會你,那就由生活來給你上課吧。這是教你不要覬覦彆人的東西。”

黑發少將將笑容一收,眼神涼薄地盯著麵色難看的尼克勒斯,口氣淡淡的,“否則我還有很多”落井下石”的手段。”

“你願意的話,可以試試。”

*

沃克將軍這幾天和夫人的感情迅速升溫,他們仿佛又找回了年輕時的激情。

既然已經決定了要第三個孩子,塞切爾就沒有遲疑地行動了起來。

上一章 書頁/目錄 下一頁