第115章 第 115 章(2 / 2)

實際上我也覺得這一點非常真實,我有一個種花人朋友,他早就告訴我《登仙》這本書了,我還為了《登仙》,卻學習了中文,雖然我還沒有完全學會中文,但是我已經可以不用看英文,直接去看《登仙》的原作。

那可比我們這裡更新得快多了。

不過裡麵的還有一些詞彙我不大懂,什麼下丹田,會陰,雖然我還不懂,但是我可以問我的朋友啊,括弧笑。

圖片上的那幾條評論,大概就是這樣的意思,有細心的人注意到,那些一大串的英文句子中間,還會摻雜著一些拚音,就例如lingqi(靈器),chuwudai(儲物袋),xiadantian(下丹田)等。

這不是這些歪果仁的鍋,而是翻譯的鍋,種花其實有很多獨特的東西,是種花獨有的,甚至是翻譯成其他的語言,都沒辦法找到一個合適的單詞,要想將這個東西介紹給歪果仁,要麼使用非常長串的英語去解釋,要麼就用拚音直接引入。

而《登仙》這個名字運氣還算是好,被翻譯成為了bee an immortal,成為一個神仙,雖然意思是對了,但是意境已經沒有了,和修真社會給人的那種感覺差了很多,不過這也是沒有辦法的事情。

看到了這個翻譯,又知道這張圖片是歪果仁對於《登仙》的評價,大家都樂開了花,原來竟然有人這麼喜歡我們國家漫畫家畫的漫畫啊,好開心呀!

《登仙》他們知道啊,最近很有名的!不過那些歪果仁真的能夠看懂嗎?這些意境,他們恐怕是看不懂的吧,《登仙》還是要我們種花人去看,才能夠理解嘛。

第一條因為沒什麼經驗,小胖球隻放了評論區的直接截圖,第二條小胖球吸取了上次那條的經驗,在放上評論區截圖的時候,還放上了更為準確的翻譯。

那些圖片中的評論,老實說,都是挺無聊的,全部都是好好看啊!我好喜歡啊!你們試過漫畫裡麵的修煉方法了沒有啊!

我試過了沒感覺到一定是因為我的資質比較差,你們呢?有人感受到了嗎?

感受到了!我感覺靈氣順著我的腳咻咻往上爬的感覺了!

蠢萌蠢萌的歪果仁竟然被這樣有理有據的修煉方法給唬住了,真的去打坐試試看,這件事情讓不少人都突然笑出聲,成為了媽媽問我要不要去看心理醫生係列之一哈哈哈……

阿鬆的修煉方法可是我們種花家五千年傳承下來的文化,經曆了時間的考驗,看起來能不真實嗎?

阿鬆的小胖球這個微博號裡麵有不少的登仙讀者,因為經曆過同一件事情,犯了同一個蠢,他們對於這些歪果仁更親切了。

大家都是《登仙》的粉絲,那就是一家人了。(* ̄) ̄)

既然都是一家人,怎麼能夠不去問候一下呢?翻個牆去打個招呼吧!

順便告訴自己在另外一邊的家人,他們這邊的《登仙》更新有辣麼多辣麼多!後麵的劇情超級好看!你想知道嗎想知道嗎?不告訴你!哈哈哈哈哈哈哈!

來呀!相愛相殺!

不得不說這些特地翻牆過去炫耀的讀者們是非常可愛了,他們就好像一滴冷水進了熱油鍋一樣,在龍隱海外分站的《登仙》評論區,鬨出了好大的動靜。

歪果仁最開始還什麼都不知道,隻是覺得評論區多了好多人來打卡啊,但是後來……

出現了第一個種花人留下“哎呀!為了學習英文,我特地來看《登仙》英文版,沒想到劇情才走到這裡,好慢啊,我還是回去看阿鬆大大的更新吧。”的評論。

這條評論是特地用英文打出來的,就是為了確保歪果仁能夠毫無障礙。

學習英文?來看《登仙》英文版?

蠢萌的歪果仁剛開始還什麼都沒有發現,但是細細這麼一讀,有點覺出不對來了,再那麼細細一品,我屮艸芔茻!

什麼學習英文,這句話的單詞時態句式一點毛病都沒有,還學習英文呢!你已經畢業了!

什麼劇情才走到這裡,好慢,這句話不是在說他已經看到了後麵的劇情了嗎?你看到就看到吧,還特地跑到這裡來說是哪個意思哪個意思!

炫耀的意思咯略略略!吐舌賣萌.JPG

我們在國內可以隨時都追到阿鬆大大的更新,你們不可以,我們還能夠跟阿鬆大大聊天(並沒有),你們不可以,我們還能夠收到阿鬆大大送的禮物,你們不可以。

略略略!羨不羨慕?嫉不嫉妒?

這劇情一波三折的,漫畫都沒有這麼精彩,小胖球覺得宿主的粉絲真的是……

超級可愛的!

然後如實地把種花人嘲諷歪果仁的全過程截圖發在了微博上,阿鬆的小胖球這個微博號,突然成為了一片歡樂的海洋。

啦啦啦~

上一頁 書頁/目錄 下一章