第36章 《涅瓦大街》(2 / 2)

“沒必要保持一個姿勢。”早就預料到了這個回答的北原和楓笑著拿筆點了點畫板,“你坐在我麵前的折疊凳上就行了。”

見到對方似乎還想抗議的樣子,旅行家趁他還沒來得及開口,迅速地寄出了殺招:“對了,你覺得我上次講的《外套》這個故事怎麼樣?”

果戈裡有些警覺地看了眼前笑眯眯的大人,感覺對方此時的表情和費佳坑害彆人時的樣子有著幾分相近。

但他也沒反駁。

畢竟就算再怎麼昧著良心,那篇和他的異能同名的短篇也絕對可以說是“經典”,更何況,他對這篇文章的確有種說不出的喜愛。

“你給我當模特的話,我再給你講一個同樣很有意思的短篇,《涅瓦大街》*,怎麼樣?”

北原和楓歪頭看過去,露出一個狡黠的笑:“你就當是坐在這聽故事好了。”

果戈裡認真地揣摩了一下。

雖然感覺自己被套路了,但如果坐一會兒就可以免費聽到一篇同樣經典的,感覺也不是不行——他的確對《涅瓦大街》這個故事的內容挺好奇的。

“你不回答的話,我就當做答應啦!”旅行家笑眯眯地重新舉起畫板,目不斜視地在上麵繼續勾畫了起來,“我想想……這個文章應該怎麼開頭。”

“它發生在十九世紀中期的聖彼得堡,那時候它還是俄羅斯神聖的首都:而故事發生的主要場景當然是我們的涅瓦大街了。”

北原和楓簡短地介紹了一下,然後正式開始講述這個故事:

“最好的地方莫過於涅瓦大街,至少在彼得堡是如此;對於彼得堡來說,涅瓦大街就代表了一切。這條街道流光溢彩——真是我們的首都之花!”

“我知道,住在彼得堡的平民百姓和達官貴人,無論是誰都是寧肯要涅瓦大街,而不稀罕人世上的金銀財寶。”

北原和楓給左邊的建築加了幾條簡單的裝飾線,然後把鉛筆放下,拿起了邊上的水彩工具,正式地調配起了顏料。

聖彼得堡的天空應該用什麼顏色呢?

旅行家嘴上繼續念著故事,內心卻感覺自己已經逐漸飄到了聖彼得堡的上空,正在抬起頭看著燦爛的太陽。

一點點淺淺的藍,還有點灰——就像是托爾斯泰的帶著點灰度的玻璃藍眼睛一樣。

最後再加上許許多多的白:那些燦爛的、純粹的、蒼白的白色陽光應該鋪滿了聖彼得堡的天空,把一切沐浴在陽光下的東西都點綴得閃耀著神聖的光輝。

每一座建築的顏色也是純粹的,看上去乾乾淨淨的模樣。嗯,這裡用上米黃色,再加上一點鵝黃色的明亮和出挑。

這裡是穿著深色衣服的行人……這個地方需要來點墨藍去壓一壓整體顯得過於明快的色調。

北原和楓簡單地拿細筆刷勾勒了幾下輪廓,打算最後進行一下整體的細微調整。

色調的修理,筆觸的調整,細節的補充和修繕,光影的完善……

他完成一幅畫的速度很快:畢竟他也不是什麼正統的西方美術出身,水彩更多是從自己學的寫意水墨畫裡麵脫胎出來的,也不求有多像,隻求個神韻即可。

最後一步。

他看著自己已經差不多搞定的速寫,拿起筆刷慢慢給整個畫麵加上了一層淡淡的淺灰色和棕色色調,一點點地從畫麵中大麵積鋪陳開的陽光上掃過去。

其實這一步放在油畫上麵更加合適,水彩的難度稍微有點大,但也不是不行。

在刷完了這一層幾乎是透明的顏色後,旅行家又拿起筆,沾了沾白色的顏料,重新地點綴出這副畫麵的高光。

那是圓頂教堂上高高的十字架,在陽光的照耀下閃耀出整幅畫裡麵最為明亮的白,也是整幅畫裡麵唯一正在閃爍的東西。

到了這個時候,他嘴裡慢悠悠講述的減縮版《涅瓦大街》差不多也快要講完了:

“這條涅瓦大街時時刻刻在裝假騙人,當濃濃的夜色籠罩下來……當惡魔親自點燃燈火,以便給萬事萬物罩上一層假麵的時候,則尤其如此。”

旅行家收拾起畫筆,把調色盤簡單地按在水桶裡麵清洗了一下,簡單地給這個故事收了個尾,然後抬起頭看了看。

然後發現不知道什麼時候開始,他的身邊圍了一小圈人,看上去都對他挺感興趣的樣子,看到他結束了這個故事,甚至都非常捧場地鼓起了掌來。

“這可真是一個充滿了俄羅斯風格的故事,我還以為我來到了上上個世紀的聖彼得堡呢。”

“是啊,裡麵暗含的諷刺真的真的非常絕妙,感覺已經很久沒有看到過這麼經典的俄羅斯作品了。”

“請問您是彆的地方來聖彼得堡遊曆的作家嗎?您有著出書的打算嗎?”

之前在一心二用畫畫和說書的北原和楓看了看四周的人,又看了看不知道什麼時候,懷裡多了一罐子俄羅斯紫皮糖的果戈裡,緩緩打出了一個問號:?

不是,這麼多人,都是哪裡來的啊?該不會是自己講《涅瓦大街》吸引過來的吧……

雖然這個世界對文學的確比較推崇,俄羅斯人也的確非常愛好藝術,但不至於,真的不至於。

似乎是注意到了對方的窘態,正在嚼紫皮糖的果戈裡彎了彎燦金色的眼睛,發出了一點也不客氣的笑聲。

北原和楓沒好氣地看了對方一眼,懷疑對方是在看樂子不嫌事大。

他現在也有點明白了,自己之所以會得到這個眾星捧月的待遇,十有八九是自己那倒黴的運氣想要把自己給拉下水。

不過你以為我就沒辦法了嗎?

北原和楓稍微整理了一下自己的東西,然後調整了一下自己的心理狀態,熟練地切換上了彬彬有禮的騷包微笑。

“大家不要那麼激動。其實繪畫和寫作都隻是在下的副業,不值一提。”

旅行家努力地搜刮了一番自己當年學禮儀的記憶,向四周的人優雅地行了一個禮,然後微笑著開口:

“在下尼古萊·瓦西裡耶維奇·果戈理·亞諾夫斯基,一位正在旅行過程中的魔術師。不知道大家有沒有興趣欣賞在下和旁邊的這位小先生帶來的魔術表演呢?”

來吧,果子狸,是時候讓你感受一下成年人世界的爾虞我詐了。

這會輪到真正的尼古萊·瓦西裡耶維奇·果戈理·亞諾夫斯基先生臉上的表情僵住了。

果戈裡默默停止了自己“哈哈哈哈”的行為,然後沉默地看向對方:?

在正主麵前冒名頂替的旅行家也看了他一眼,一臉無辜地眨了眨眼睛。

是的,在下可憐、弱小、無助,但在下能坑人下水啊.jpg

上一頁 書頁/目錄 下一章