第207章 北歐風格(2 / 2)

風格是曆史的產物,縱觀世界文明史,好像隻有泱泱華夏有如此高的生產工藝,能往瓷磚上塗五顏六色。

“古代染色很多是從植物裡提純的,所以紫色十分稀少,彆看皇室以黃為尊以紅為貴,真要是把紫色當做官方色彩,隻怕也吃不消。”王旭補充了一點曆史知識。

“你的鍋蓋假發飄了。”陳博嚇唬道。

“亂說,嚴實著呢。”王旭嘴上是這麼說,兩手卻緊張地蓋在頭頂。

楊士奇談吐流利,說了那麼多個多音字,居然沒有一個咬錯音的,這已經比許多國人都要厲害了。

“在器物擺放上,日式極其注重簡約,凡是不必要的東西,皆可以被吸納和隱藏,北歐風則喜歡展現,這是兩國人均居住麵積差異導致的。”

“延伸到設計領域,日式家具總是小巧精致,而相比之下北歐風格更顯大氣,這也是為什麼很多三居室流行用北歐風裝飾。”

“一方麵它能彰顯屋主尊崇的地位,自古人們常說,成家方能立業,擁有一套三居室,在外人眼中無疑是踏入了上層社會,標準的成功人士。”

“而另一方麵,實用性為主的風格更適宜居住,北歐風又兼具了裝逼的屬性,每逢和人談論起總是能收獲崇拜的目光”

“就像我把斯德哥摩爾的家裝飾成江淮風格,同樣引得鄰居圍觀,一切源自於對陌生事物的獵奇心理。”

“老師,你的中文為什麼這麼流利自然?”

有位同學問起了題外話,儘管陳博也好奇,這口語水平,除非祖上三代開始就長期定居,不然光憑語言天賦….

其實有些東西隻是不願承認,人與人之間的差距,比人與狗還大。

楊士奇見該講的都講完了,正好時間有多,便滿足了這位同學的求知欲。

“剛開始學習中文的日子是煎熬的,它不像法語德語英語,彼此之間有共通性,隻要學會一門語言,剩下語種便水到渠成。”

“猶記得孔子學院入學考試給我留下的深刻印象,我被一群意思意思和東西東西教育了,完全找不著北,灰頭土臉的,看一句歎口氣。”

“我認真思考,光學是不夠的,要去實踐,所以我隻身來到了淵魚市落腳,靠著在當地旅遊局做兼職導遊,給觀光的老外們翻譯些日常用語,才漸漸掌握了中文的語法結構。”

“後來我又去了博物館當講解員,服務的對象依舊是歪果仁,一開始我根本不懂那些專業詞彙,所以我都是瞎翻譯的,馬王堆變成了駿馬墓葬群,烽火台是聚餐燒烤的地方,鬨出過不少笑話。”

“好在館長是個上了年紀的老頭,聽不懂我在說什麼,歪果仁呢也是憨憨,我說什麼他們都會goodgood個沒停,非常好忽悠,我混了大半年,功力又增進一點。”

“真正有實質性突破是源於一次巧合,我湊巧去參加了中外文化交流項目,由於出色的經曆,我得到了一次深造的機會,讓我可以更全麵的了解漢文化所蘊含的魅力。”

“當然,你們可彆像我一樣,學的太入迷,結果母語都忘了,由於常在機場用英語問路,我經常被誤會成英格蘭人。”楊士奇聳聳肩,麵帶無奈。

上一頁 書頁/目錄 下一章