安娜.卡列尼娜(19)(2 / 2)

所以她真的不需要那些沒用的同情和憐憫。

……

送走了獨自回家的吉蒂,多莉在跟安娜道晚安的時候,順便還沒忘記跟她安利一番泡熱水澡的好處,還說如果她原因的話完全可以享受一番。

隻是很遺憾,安娜拒絕了這個提議,倒是多莉頂著馬特廖娜的大驚小怪,自己又享受了一番。

經過一夜的好眠,安娜和多莉都在早上八點鐘的時候就起了床。並且在吃過早飯之後,倆人一起出了門。

安娜出門去拜訪朋友,而多莉則再次回到了娘家。

多莉興高采烈的來到了謝爾巴茨基公爵府邸,並且給公爵夫人和吉蒂分彆贈送了一套自己親手調製的保養品。

“媽媽,您可以嘗試著用一用,這些都是我自己做出來的呢。

昨天吉蒂在我家已經先試過,她可以告訴您她的感受。”

看著公爵夫人好奇的拿著那些瓶瓶罐罐研究,多莉和吉蒂兩姐妹便嘰嘰喳喳的給公爵夫人講解了每一樣東西的作用和用法。

然後又由多莉親自動手,在妹妹的幫助下給公爵夫人也體驗一番。

成功得到公爵夫人的感慨和讚歎之後,多莉才去書房去找公爵先生。

“爸爸!您好嗎?”得到允許進屋之後,多莉馬上熱情的跟這位寬和慈愛又睿智的老先生打招呼。

“當然了,我的寶貝兒,你最近過的好嗎?”公爵先生看起來心情不錯的樣子,他看了看女兒的臉色才繼續說,“我看你的氣色不錯,應該是過得不錯的樣子。”

公爵先生對女兒的狀態十分滿意,不管怎樣他總是希望自己的孩子好的。

“當然了,爸爸。這幾天我過的好極了。”多莉衝著公爵先生粲然一笑,“昨天聽吉蒂說,您這裡已經有了消息是嗎?”

一說到正事,父女兩個都不自覺端正了態度。

根據公爵先生的說法,他確實能找到出價更高一些的買家。但是卻沒有八萬盧布那麼多,目前他能找到出價最高的買家,也隻能出到六到七萬盧布。

“好了,爸爸。”多莉對這個消息並不奇怪,她覺得隻要比狗男人賣的錢多,她就能接受。

當然是賣的價錢越高越好了。

所以她很滿足的對公爵先生說:“這已經很不容易了,至少比那位奧布隆斯基先生找的那個,隻肯出價三萬八千盧布的買家要強上許多。”

說到這裡,多莉似乎覺得把公爵先生跟奧布隆斯基放在一起比較,好像對公爵先生的侮辱。

於是又趕快解釋了一句,“請原諒我,爸爸!我真不該把您和那個草包做比較。”

“你居然叫你的丈夫是一個草包。”公爵先生眉頭微皺,“這可不是一位合格的妻子應該說的話。”

“好,好,好,是我說錯了話。”

知道自己踩了大男子主義的雷區,所以多莉馬上承認自己的錯誤。

接著又說了好一大堆的甜言蜜語,才叫公爵先生不再追究她剛才的那個口誤。

“所以現在的情況看來,我們需要采取第二種方案了。”

父女兩個相視一笑,兩人中間縈繞著親人之間那種獨有的默契。

……

奧布隆斯基覺得,自從安娜來到莫斯科以後,他可以說的上是諸事順利。

首先,妻子對他真是熱情了許多。

雖然這種熱情隻限於,每天在家裡跟他聊一些上流社會的八卦趣事,而他本人還依然沒能夠踏入妻子的臥室。但是不管怎麼樣,這確實是一個進步。

其次就是,嶽父大人竟然真的找到了一個肯出價四萬盧布的買家,叫他能順利的賣掉妻子名下的那塊林地。

雖然剛剛得到的一萬盧布首付款,甚至他都還沒有焐熱。就被性情大變的妻子直接分走了一半。

他心裡對這件事自然不舒服,但這畢竟是他們夫妻事先就談好的條件。

而且妻子已經把那五千盧布存進了銀行,當時那筆存款業務還是他出麵幫忙辦理的。

這說明妻子確實留著這筆錢,作為給幾個孩子的教育金。

雖然奧布隆斯基對此感到不屑,認為沒有那個必要提前這麼多年操心以後的事情,但是誰叫他沒有理由反駁妻子呢。

作者有話要說:明天見

上一頁 書頁/目錄 下一章