分卷閱讀22(1 / 2)

律師,完成了對你的收養程序。

以後你可以獲得一筆巨額的財產,也可以從法律層麵上徹底擺脫他們了。”

他們指的就是卡米莉亞的父親和從未曾謀麵的弟弟。

金伯利夫人緊接著絮絮叨叨說了很多,有些事情甚至瑣碎到不能再瑣碎了。

卡米莉亞驚異地發現,她的麵色竟然漸漸紅潤了起來,整個人也煥發出了前所未有的神采。

並不是死神的陰影放過了她,而是他的腳步正在繼續慢慢靠近。

“我今天說的有些多了。”

金伯利夫人歎了口氣,她最明白自己的身體狀況,現在不過是回光返照而已。

她最後囑咐卡米莉亞不要停止對海伯裡的一所女子學校的資助,“我希望你有空去看看,你的專業或許能對那裡有極大的幫助。”

金伯利夫人接著催促著卡米莉亞離開房間。

“牧師來了嗎?”

她問守在門外的希爾太太,在餘下的生命裡,她希望能懺悔一生的罪過。

當卡米莉亞拖著沉重的步伐走出房門,回到樓下的客廳,一個穿著神袍的牧師正邁著急促的步伐穿過長長的走廊,希爾太太正捂著臉掩麵痛哭,在胸前不住地劃著十字。

二十分鐘後,窗外的烏雲遮住了太陽,莊園裡的鐘聲突然響起,回蕩在寂寥的天空。

內瑟菲爾德的所有人都知道,他們慈愛、和藹的女主人已經去往了極樂世界。

內瑟菲爾德裡前所未有忙碌起來,卡米莉亞低聲安慰著悲痛欲絕卻不得不打起精神安排事務的希爾太太。

莊園外的小路傳來噠噠的馬蹄聲——

前來吊唁的人來了。

第18章 春末之地(3)

就在距離梅裡屯不遠的朗伯恩,居住著班納特一家,他們以貌美如花的五個女兒聞名鄉裡,還有為了嫁女兒時不時鬨出笑話的班納特太太。

但是,梅裡屯的年輕人都不怎麼在乎這一點兒,因為和那些可愛的小姐比起來,班納特太太也不怎麼令人生畏了。

當然,對於另一些人來又是另當彆論了。

至於卡米莉亞,在內瑟菲爾德見到被希爾太太稱為班納特先生的中年男人時,才把自己所在的莊園、梅裡屯等地名聯係起來。她起初還有些震驚,但想到她和簡·愛都能處成好朋友,現在又撞上了《傲慢與偏見》倒不是什麼特彆稀奇的事情。

她不知道的是等到班納特先生回到家中,自己竟成為了朗伯恩一家在餐桌上的討論的話題。

“親愛的班納特先生,”班納特太太在餐桌上對丈夫說道:“你有沒有見到內瑟菲爾德莊園的新主人,那位小姐?”

班納特先生沒有理睬她,低頭專心對付著盤子裡的土豆泥。

“哦,老爺!

你得跟我們講講這位伍德弗裡爾小姐長得漂不漂亮?”

班納特太太顧不上餐桌禮儀,不耐煩地對她的丈夫嚷嚷道。

班納特先生嘗裡一口奶油蘑菇湯,覺得味道不錯,又多舀了幾勺,但他實在被自己的太太磨得不行。