分卷閱讀55(1 / 2)

相徑庭——

索恩小姐將這位先生描述成了一個不近人情的債主,而卡米莉亞揣度她這般的態度或許是對弗蘭克的情誼在作祟。

是的,斯卡查德男爵正是斯伯裡莊園的債主,整個莊園的土地包括理查德家引以為傲的那座宅子實際上都是屬於眼前這位老者的。理查德爵士對他可謂又懼又怕,千方百計地希望索恩醫生能夠作為中間人穩住斯卡查德男爵。

這也是為什麼索恩小姐和斯伯裡還能有零星往來的原因。

“您實在過多的稱讚我了,”卡米莉亞斟酌著回答,她還拿不準眼前人的性情,“遇到那樣的事情,沒有任何人會袖手旁觀的,更彆提沒有其他人的協助,我一個人估計隻能在倫敦抓瞎了。”

她說著,默默打定主意有時間要親自向索恩醫生打聽一下這位男爵的始末。

“你可太謙虛了。”斯卡羅德男爵一如既往的熱情,用拐杖指了指屋子裡剩下的一張椅子,示意她跟他們一起坐下。

莫裡斯先生去穀倉借了些熱水,給卡米莉亞他們一人衝上了一杯熱紅茶。卡米莉亞端起杯子,氤氳的水汽有些模糊了她的視線,幾位先生之間的氣氛有些冷凝,而她正在靜靜等候著他們先開口說話。

“這幾天教區的紳士們一直都在商討後續的安置問題,”班納特先生說到這裡,聲音忽然就低了下來,卡米莉亞幾乎可以猜到後麵的絕對不會是什麼好話,“但是《倫敦先鋒報》昨天率先刊登了文章,詳細報道了類似所有案件共同的作案流程,並指出了背後有一條邪惡的產業鏈。”

卡米莉亞毫不意外,格蕾絲之前就說過她會在文學交流會結束的第二天刊登埃洛伊絲的新聞稿。至於裡麵披露的流程,則是小佩妮的親身回憶,這個小姑娘的主動配合更讓卡米莉亞堅持了自己的看法——

受害者不會永遠沉默,而是要學著去爭取自己的權利。

盧卡斯爵士接著班納特先生的話說了下去:“許多人認為這會引發巨大的輿論,不利於梅裡屯的名聲,他們都打算儘快為這件事畫上句號,因此想出了許多……方法。”說到這裡,盧卡斯爵士老臉一紅,都感到有些羞愧了,因為實在不是什麼好建議。

再差的建議也不過就是讓教區斷掉補貼,還能怎麼樣?

卡米莉亞平視著三位先生,做洗耳恭聽狀。

最後還是斯卡查德爵士給出了最後的回答:“理查德他們認為,既然她們失去了土地便失去了生活來源,那麼就為她們尋找新的土地就行了。”

這聽起來好像並不荒唐,不過,斯卡查德男爵立馬話鋒一轉:“他們打算把所有的姑娘立即嫁給他們手下有土地卻沒有妻子的農夫們,讓他們作為丈夫去負擔那些姑娘和她們的媽媽的生活,我活了五十多年就沒有聽過比這更可笑的提議。”

卡米莉亞聽後不由眉頭緊蹙,她竭力想把話說的流暢,但是巨大的憤怒還是有些席卷了她的頭腦。

解決問題的方案,就是把那些都還沒滿十五歲的姑娘們嫁出去?

卡米莉亞手指死死的捏住了杯壁,“他們怎麼敢……提出這樣的方案?”語氣頗有些咬牙切齒。

盧卡斯爵士的眉頭也皺起來了,迂腐如他他也覺得這些人的提議是在火上澆油,他自己的女兒耽擱到二十八歲,如果夏洛蒂不點頭,他也不會強行把她嫁出去。

“男爵大人,”卡米莉亞對斯卡查德男爵說:“她們最大的十四歲,最小的才八歲,她們在這個年紀真正該做的事是讀書接受教育,以及拓寬自己的眼界。”