分卷閱讀95(2 / 2)

卡米莉亞扯起嘴角,勉強附和道:“它的故事確實寫得不錯,隨著故事的漸漸深入,讀者的情緒也會沉入其中。雖然還有值得改進的地方,但也稱得上儘善儘美了。”

一本正經地誇讚起自己寫的,真叫卡米莉亞覺得不習慣,甚至還感覺有些羞恥。

“那你應當讚成我它了,我甚至還應該讀得更仔細一些。”安東尼回答。

這該怎麼說呢?

卡米莉亞幾乎想拍拍自己的腦袋。

“凡事總要講究一個先來後到,先生您沒發現它是被我特意放在桌上的嗎?”

這代表著卡米莉亞正在這本書,安東尼也聽懂了她的言外之意,“看來是我奪人所愛了,要是還有多餘的,那就好了。”

卡米莉亞毫不猶豫地給了他一個令人遺憾的答案:“這就是內瑟菲爾德唯一的一本了。”

“好吧,我想或許你會更需要它,它屬於你,小姐。”安東尼又往回走了幾步,視線偷偷投向書架的另一側,可目之所及唯有一片藍色的衣角。安東尼的心裡有些微微的失落,他把書放回了桌上,隨即狀似認真地在書架前挑選起了書籍。

麵前的書架似乎將圖書室分隔成了兩個空間,他們一個人在這一側,一個人在那一側。

細碎的光點落在卡米莉亞的頭發上,卻被高大的書架所阻隔,天花板上高懸的黃銅燈幽幽地燃燒著,散發著溫熱的光亮,使安東尼的眼前不至於太過昏暗。

兩個人一時都不再吭聲,卡米莉亞背靠著書架埋頭看書,避免和安東尼有任何的正麵接觸。

她發自內心地期望,布裡奇頓子爵在找到消遣用的書之後儘快離開。一方麵,她想與這樣一位對自己抱有其他心思的男性共處一室,她的心總是不免跳得有點兒快,甚至都影響到她了。另一方麵,她不願意自己尋找靈感時有旁人在身側,特彆在自己的另一重身份對許多人都是秘密的情況下。

說是找書,但安東尼的大半心思已經不在這上麵了。他站在書架旁邊,忍不住打量著卡米莉亞的背影,認為她低頭的模樣認真又迷人,仿佛有一種讓人不得不看的魔力,哪怕安東尼想移開目光也不可能。

等他隨意地取了一本書,正要離開時,目光流連到了彆處,才發現書架上空出的一格遺留著一張稿紙,上麵稀疏地寫了幾行字,隻是碎片似的句子,不是完整的段落。

安東尼不由低聲讀起上麵的字句,卡米莉亞扭頭看了一眼,咬了咬嘴唇,伸手將稿紙扯了過來,夾在了筆記本裡。

“我原以為您已經走了,”卡米莉亞調整了一下自己的麵部表情,做出一副不容置辯的樣子來,“就是沒想到您會在圖書室呆這麼久,賓利先生在做什麼?雖然隔得夠遠,我也有點兒聞到誘人的味道了,您不去用餐嗎?”

她不需要過多的去強調方才遺落的稿紙,這樣隻會讓人更注意到它。

卡米莉亞這樣的話讓安東尼無話可說,他他的內心不自主地一陣驚喜,因為這是她今天離自己第一次那麼近。

透過書架隔層間的縫隙,安東尼終於看清卡米莉亞讀的是什麼書了,在此之前,他的視線總是集中在她本人身上。

封皮上的燙金大字簡單明了,任誰都不會誤解書裡可能的內容。安東尼暗暗記下,關注點卻飛到了另一件事上。

卡米莉亞感受到安東尼的視線停留在了她身上,她不禁低下頭,幾乎是下一刻,她就決定要結束這場會麵了,“布裡奇頓子爵,時間快到了,我得出門去梅裡屯了。”

有一瞬間,安東尼覺得自己就要脫口而出去挽留卡米莉亞,但是,他冷靜了下來,他非常慶幸自己的理智蓋過了衝動,不會因為太過直白,貿然然暴露出強烈的情感而惹人生厭。

他還不知道,卡米莉亞早就洞察得一清二楚了,因而有時看著他的舉動,難免會覺得彆有用心。