boss所在的華國,翻譯行業才剛剛興起。
發動機說明書裡又有著非常多的專業詞彙,翻譯起來非常困難,不便於操作。
但在漂亮國則不一樣。
隻需要花上一筆不多的美金,就能讓掌握中文的發動機行業內工作人員兼職翻譯,成效極佳。
最重要的是,她最了解像艾爾波這樣的人了。
現在正是他誠惶誠恐、恨不得多做些事情來彌補過錯的時候。
她拿出了翻譯本,艾爾波隻會心領神會地做到更多,完美甚至超常地達到她所想要的目的。
“……因此,可能要麻煩您的人前往華國的時候,幫我將這本譯本順路帶過去。”
凱特抿了一小口咖啡,微微的苦和淡淡的香融合在一起,口感極佳。
艾爾波恍然大悟,打著包票承諾道:“您放心,這些就包在我們身上。”
想了想,他又補充道:“漂亮國和華國距離這麼遠,交通也非常不方便。”
“作為優質的客戶,我們本該為他們提供最完善的服務,結果卻出了這樣的過錯!”
“這樣吧,回去之後我就打申請報告,我和修理組的組長一起過去,再選幾個優秀的修理工。”
“簡單總結一下發動機常見的問題和修理方式,當做一個參考,也儘量避免以後可能遇到的問題!”
艾爾波積極表態。
凱特笑意更深了些,陽光透過窗戶打在她的側臉上,模糊了她的輪廓。
“那我就在這裡代表boss,感謝艾爾波部長的慷慨幫助了。”
“您客氣了,這都是我們應該做的!”
見她神色,艾爾波提著的心終於定了下來,長長地舒了口氣。
“這家的招牌菜味道非常不錯,建議可以嘗試一下。”
凱特推薦道,又朝著服務員揮了揮手:“waiter,點餐。”
……
夜,華國,京市鋼鐵一廠。
趙副廠長眉頭皺成了川字,不敢相信地道:“那邊真的是這樣說的,明天就增派人手過來修理發動機?”
他怎麼聽著這麼不靠譜呢?
“真的!”年輕接待小張肯定地點頭,信誓旦旦道:“我當時就在旁邊!”
“那位女士半上午打了個電話,說是下午能有回複,我就一直在郵電局那邊等著。”
“果不其然,沒過幾個小時呢,漂亮國那邊電話就打回來了!”
“我聽的真真的,就是康斯發動機廠!”
“對方說話特彆客氣,還非常禮貌地道了歉,說是已經訂好了機票了,第二天就飛過來。”
“你們是遇到騙子了?”趙副廠長猶疑道。
就康斯發動機廠那邊的人,還會真情實意地給他們道歉?
他們恐怕是壓根不知道禮貌兩個字是怎麼寫的!
彆說現在是發動機出了問題要修理。
就連最開始拿著鈔票去購買的時候,都不知道遭受了多少的冷眼!
“那女士啥也沒要,又是住在友誼賓館的,一看就是個大人物。”
“我們兩個一窮二白的招待,有什麼值得她費心思欺騙的?”
年輕接待小張想得很清楚,理所當然道:“再說,她有再大的本事,也不可能和郵電局合起夥來做局騙咱們。”
郵電局可是公家的,沒那個必要啊!
趙副廠長將信將疑地點點頭。
聽起來好像是這個道理,但這件事情還是非常魔幻!