《流浪記》的正確食用方式(知識點來了,敲黑板!)(2 / 2)

彆叫我歌神 君不見 1861 字 4個月前

這首歌哈叔認為最好聽的翻唱版本,是楊宗緯2008年星空傳奇演唱會版本,非歌手版,歌手版那個差了好多了。這版本的音頻版有apple music的同學,直接搜索流浪記,楊宗緯live版的那個就是,彆的音樂軟件沒看到有。B站搜索“星空傳奇楊宗緯”(34247014),選P2,也就是下集,28分30秒,強烈看這個視頻版,特彆震撼。這首歌太優秀了,所以哈叔幾乎沒有改編,隻是穿插了劇情。有時間的話,先聽巴奈原版,再聽楊宗緯翻唱版,最好配合視頻,你會被震撼的……

另外哈叔很好奇那個和楊宗緯一起唱的大叔是誰,他的共鳴和聲壓,明顯比楊宗緯大一個等級,一開口遮蔽效應就直接把楊宗緯的歌聲蓋住了,顯得楊宗緯的聲音都弱了,捂臉。不過沒查到相關資料,畢竟這個現場太老了……楊宗緯真的是出道即巔峰,現在太可惜了……

另外很多人都提到了張韶涵翻唱的《情人流浪記》,再說一下《情人流浪記》吧。

情人流浪記這首歌,是MATZKA(瑪斯卡)2011年專輯《一朵花》裡的。說瑪斯卡很多人可能不太知道他,但很多人估計聽過《大叔》這首歌。如果看過《樂隊的夏天》的話,就肯定知道了,Mr.WooHoo那個主唱就是他。這首歌的原唱也非常讚,特彆是搭配原唱的音色,大家自己搜索吧。

《流浪記》和《情人流浪記》這兩首歌,裡麵有一段共同的歌詞,就是:

“我的爸爸媽媽叫我去流浪,一邊走一邊掉眼淚,流浪到哪裡,流浪到台北(哈叔改成了東城),找不到我的心上人,我的心裡很難過,找不到我的愛人。”

這段歌詞,我查了很多資料,也沒查出來到底是哪裡來的,可能是原住民的一首民歌。查到的最早的一個視頻,就是某個老電影,裡麵有人荒腔走板地唱,所以就有了裡,荒腔走板的大叔的唱腔。

所以,這段歌詞到底是《情人流浪記》引用自《流浪記》原版,還是兩個都引用了某一首更古老的歌,目前哈叔也不確定。

張韶涵的《情人流浪記》其實我個人認為,不如原版好聽,編得失去原來的味道了,大家可以去搜索一下。

上一頁 書頁/目錄 下一章