建造新家,將一茶和中也這一個多月以來積攢的資金耗了個精光。
他們陷入了資金短缺的窘境。
雖然一茶可以多花點時間捕獲更多的海產品,但他尚未找到第二個像自由軒老板吉田先生這樣可靠又嘴緊的買家。
所以即使多捕撈海鮮,沒人出資購買,最後不過是進一茶和中也的肚子罷了。
這個賺錢方式已經不能幫助一茶賺取更多的金錢了。
現在他們要麼開源,找到另外一條生財之道,要麼就這樣省吃儉用,依靠每天這點資金,艱難的生存下去。
一茶是無所謂。
他不需要衣物,食物方麵隻吃海鮮也可以,不,應該說隻吃海鮮其實吃得很開心。
雖然沒有柔軟的貓墊,沒有設計巧妙趣味十足的玩具,但這些都不是生活必需品。
可是,一茶自己的確無所謂,但他認為他家的幼崽不能過這麼粗糙艱苦的生活。
正常家庭長大的孩子擁有的東西,他家中也也要有。
而且,現在賺的錢隻夠勉強維持基本生活,根本存不下備用資金來。
萬一遇上緊急情況,比如生病、受傷之類的急需用錢,卻拿不出風險預防金,那就糟糕透了。
作為一個成熟穩重又聰明睿智的貓族,一茶很有憂患意識,不可能看到自己生活中出現隱患而熟視無睹並置之不理。
所以,今天早上他一直都在思考,該怎麼找到另外一個獲取兩腳獸貨幣的賺錢方式。
細數他自己掌握的本領,似乎原本的本職工作成功率最高。
一茶是一個作家,並且是一個享譽喵族和魚族的成功作家。
寫作對於他來說並非難事,而這個世界暢銷書作家的家底可是很厚的。
但現在,阻擋在寫作賺錢這條路上的兩塊巨石卻尚未被搬離。
第一塊巨石,是身為貓族的他,對兩角獸這個世界的人文環境非常陌生。
說實話,即使這一個多月以來已經了不少兩腳獸的書籍,但是一茶仍然沒有把握說自己對這個世界很了解。
另一塊巨石則是兩種文字之間的翻譯轉換。
尋常人可能不懂,認為小筆記既然已經能夠對兩腳獸的語言和貓語進行互譯,這個問題不是早就已經迎刃而解了嗎?
實則不然。
翻譯也是分等級和優劣的。
平庸的譯者,隻不過是將一種文字所表達的意思轉換成另一種文字,兩種文字敘述的內容是一致的。
但這就已經是他所能做到的極限了。
如此又有什麼用呢?作品的真正精彩之處,早在這兩者轉換之時,就被譯者遺失了。
文字的精彩程度才是真正體現一個作者筆力優劣的唯一指標,一字之差,有時候甚至能達到天堂與地獄那麼遙遠的距離。
現階段,小筆記的確可以將兩種語言翻譯的毫無差錯,但想讓它將譯文寫的精彩絕倫,確實難為它了。
至於一茶自己,他學習兩腳獸的文字也隻有一個多月,自然尚未達到使用非母語就能書寫文中傳奇的境界。
唯有真正精通雙語,能夠理解它們的優美之處,並對文字背後文明所代表的人文環境了如指掌,才能真正的做到互譯雙語,將每種文字的精彩絕妙之處都保存下來。
一茶要想搬開這兩座巨石,說難不難,說容易也不容易。
不難,是因為方法很簡單,隻要大量就能夠做到。
不容易,則是由於這個大量所代表的數量,最起碼要耗費一年半左右的時間。這還是按照一茶每天用心四小時的工作量來算的。
貌似遠水解不了近渴,所有事情並不能一蹴而就。
大貓貓想到此處,心情很低落,不怎麼開心的趴在書房的毛墊上。
而另一頭,正在廚房嘗試著做飯的中也在小筆記的語音指導下,終於完成了生平第一次烹飪。
成品看上去還不錯。
蔬菜海鮮鍋燒烏冬麵。
不需要多少廚藝就能完成。
切點當季新鮮蔬菜,炒一炒,加水煮開,將烏龍湯包放入,等差不多了再將剝殼處理好的龍蝦肉投入湯中。
最後放入烏冬麵,稍微燜一燜,就可以起鍋開吃了。
這是中也自己想吃的午餐,特意去大賣場買了帶湯包的袋裝烏冬麵。
至於一茶的午餐,這更簡單了。
中也給他煎了一條石斑,隻用鹽調味也非常鮮美。畢竟是一茶大清早出海抓回來的,非常新鮮。
而海鮮隻要新鮮就會非常好吃。
將午餐擺上桌,中也有些小興奮。
說實話,他沒有想到一個步驟一個步驟,從無到有做好一道美食,看似繁瑣,但完成之後成就感相當不錯。
“一茶,吃飯。”
為了鍛煉自己對兩腳獸語言的熟練度,一茶要求中也平時不要說喵語,而是使用兩腳獸的語言進行對話。
中也這兩種語言掌握的都很好,也沒有什麼偏愛,自然不會不同意。
喵~
來了。
一茶略有些有氣無力的應了一聲,然後慢悠悠的從毛墊上站起來,走了幾步到小廚房的餐桌旁,跳上他的專屬座位。