簡約古樸的風格彆有一番意味,張重他們穿行在圖書館的時候,還有不少學生正在圖書館裡麵學習,氣氛非常好。
雖然因為張重他們的到來引起了一點點小的騷動,不過學生們都非常克製,並沒有做出什麼出格的動作。
中午在學校附近的酒店吃過飯之後,交流團這邊就跟第四大學代表團這邊的人開始了長達半天時間的閒聊。
所謂的文學交流,並沒有什麼特彆的章程,兩邊的人坐在一起聊一聊就可以了。
不過稍有不同的是,他們閒聊的時候,旁邊還有不少媒體記者在拍攝。
這些記者都是官媒,不僅僅是法國國內的官方媒體,還有一些是從國內跟過來的媒體記者。
他們今天一起閒聊的東西,會通過這些媒體記者的筆傳達到讀者那邊。
所以閒聊也不能隻是閒聊。
這半天的閒聊裡麵,兩邊都非常禮貌,光是用話題來引導對方來介紹自己本國的文壇情況就花掉了兩三個小時。
可以說這半天就是兩邊進行商業胡吹的時間。
等到第一天的文學交流結束之後,第二天的閒聊則變得有些不一樣。
商業胡吹階段已經過去,兩邊也開始互相提一些比較有針對的問題。
阿德裡安對中東文化比較了解,但是中東可不能代表東方。
他對華夏的了解還局限於媒體記者的報道以及文學著作上麵的標書。
“我曾經讀過莊先生的《席波》,書中描述的鄉村故事令人驚訝,我一度以為華夏的鄉村就如《席波》中描述的一樣。”提到對華夏文化的印象時,阿德裡安笑著說道。
莊語說道,“其實也沒有錯,以前華夏的農村基本就是書中描述的那樣,不過那已經很久以前了。華夏近些年發展迅速,滄海桑田,變化很大。”
阿德裡安點了點頭,“莊先生和pz兩位的很多作品讓我看到了華夏跟西方接軌的痕跡。我之前以為,就算華夏跟西方接軌恐怕也會落後於西方,但是令我沒想到的時候,華夏的文學不僅跟西方接軌,而且還走出了一條自己的路。我希望能夠看到華夏作品中更多的關於華夏民族的東西,因為隻有民族的東西才能真正地走向世界。”
“與其說華夏作家希望能夠走向世界,倒不如說我們更希望能夠把華夏的文化推向世界平台,供大家交流。我們相信文化在交流碰撞的時候,能夠激發出更為精彩的火華。”張重笑著說道,“這也是我們這次來到法國,來到第四大學的目的,我們希望能夠跟法國最優秀的文學家們坐在一起,認識彼此,然後再通過你們的眼睛和嘴巴重新認識我們自己。”
恩波利連連點頭,“這也是我們所期望的,同時我們也相信,貴團這次到第四大學來,能夠為我們帶來很多新的、具有創造性和啟發性的東西。此外,我心中也一直有一個問題想要問pz以及其他各位朋友們,在你們華夏有一個詞叫做華夷之辨,意思是說要區分華夏和蠻夷。這是不是意味著華夏的文化中存在著一種根深蒂固的霸權主義和中心主義?”
這個問題已經十分尖銳了,不過張重他們都沒覺得有什麼,既然對方提出問題,那他們這邊就好好回答就行,而且這個問題也不是什麼難問題,他們團裡麵隨便拎個人出來都能解決。,找書加書可加qq群952868558