聽說是這樣的,不過看名字挺溫情的。
溫情我華夏的同學跟我說,看這本需要多備幾條褲子。
褲子樓上的老兄在說什麼
沒什麼,如果沒有褲子,可以去買幾包紙尿褲。
紙尿褲是什麼意思,難道是新書裡麵的笑話麼
雖然不敢確定,但是我有一種不好的預感。
這還不明白麼,他是怕你們會尿褲子。
這麼刺激
想想還挺激動的。
話說每次都要比華夏那邊遲看到,讓人很不爽啊。
這沒辦法,誰叫z是華夏人。
對啊,翻譯很費事的。
費什麼事啊,難道你們沒有注意到他的書都沒有翻譯者的姓名麼
什麼意思
樓上是傻子麼就是說他的書沒有找翻譯,英文版都是他自己寫的。
真的假的,完全看不出來啊。
這英語水平,有點高了吧。
五月五日晚上,張重坐在書房裡麵敲著鍵盤,沙丘他已經錄了出來,但是裡麵還有很多東西他需要修改一下,因為這是一本脫離現實的科幻,所以因為跟這個世界脫節而需要修改的地方不多,他現在要做的就是把這本書改得更加符合現代人一些。
雖然沙丘是經典,但是不論是寫作手法還是其中的一些構思,都還是有些跟不上時代,而張重就是要在不脫離作品核心的前提下,去蕪存菁,讓這本書更好一些。
做這件事情,可能要比他錄入整本書還要花費功夫。不過張重並不心急,反正他有的是時間。
至於閃靈,在把沙丘弄好之前,他暫時沒有心思去管它。
張重正在思考逐邊的那段情節時,陳青發了一條消息過來。
他伸頭看了看,信息上麵寫著雪人英文版已經正式發售。
張重沒有回複,隻是笑了笑便把目光轉向了電腦屏幕。
不過他不關心,華夏這邊卻有的是人關心。
很多華夏讀者也都知道今天雪人英文版發售,所以他們都翻牆過去盯著歐美的各大網站,想要看看外國人看這書的反應。
而這其中不少人都湧入到了油管的一個直播間裡麵。.,找書加書可加qq群952868558