因此,在丹國、柏國等國家的網絡上,《哈利·波特與魔法石》一書也成為了議論的焦點。
“這真是一個讓人意外的消息,蘭國吉姆的《夢中的國度》,竟然沒能夠奪得第一名。我現在很好奇,《哈利·波特與魔法石》這本書,到底是怎樣的一本書?”
“之前是誰說華國的幻想文學沒有發展的?沒有發展這次能奪得第一名?有些消息果然還是不能相信。”
“這一次大賽的幻想文學類作品,有好幾部都在我國有發行,為什麼偏偏就沒有《哈利·波特與魔法石》?”
“那誰知道?我也是第一次聽說這本書,不過,我已經對它產生興趣了。”
“《哈利·波特與魔法石》能夠奪得幻想文學類第一名,那應該非常有市場才對,為什麼我國的這些出版社,都不去購買出版版權?”
“……”
這些國家的網友們的心態,與蘭國網友們的心態,自然有所不同。
《哈利·波特與魔法石》與《夢中的國度》,誰獲得幻想文學類第一名,他們並不在意,反正都不是他們國家的作者。
隻不過他們卻非常奇怪,一部沒有在他們國家發行的,他們之前聽都沒有聽過作品,怎麼就奪得幻想文學的第一名了?
他們都非常好奇的想要知道答案。
……
各個國家的眾多出版社,看到《哈利·波特與魔法石》,奪得幻想文學類第一名,也同樣感到非常詫異。
隻不過他們詫異的,並不是為什麼沒有出版社出版這本書,而是上次去參加交流峰會的出版社代表,為什麼沒有出版這本書?
第二名至第五名的作品,他們都有出版發行,卻偏偏沒有出版第一名的作品,難道他們當初並不看好,《哈利·波特與魔法石》這本書?
嗯,想來應該隻能是這種解釋了。
那豈不是說,現在任何一家出版社,都有機會出版這本書了?
想到這裡,各國有實力的大出版社不禁興奮起來,隻要能夠搶先與華國李凡達成合作協議,那絕對能夠大賺一筆。
有實力的大出版社們,紛紛行動起來。
當然,有兩個國家的出版社要例外,那便是丹國和柏國。
柏國的德赫滋出版社,和丹國的伊科出版社,也同樣向外界公布了,他們已經與李凡達成合作協議的消息。
使得兩個國家的其它出版社遺憾不已。
蘭國桑德出版社、柏國德赫滋出版社、丹國伊科出版社,已經與李凡達成合作協議的消息,也傳進了其餘幾個國家,同為當時交流峰會出版社代表的幾家出版社的耳中。
這使得幾家出版社幾乎想要吐血,當初同為交流峰會出版社代表,大家也算認識一場。
現在,你們三家出版社提前發現了,《哈利·波特與魔法石》這本書的市場。
為什麼就不能通知我們一聲呢?我們又不存在競爭關係。
你們現在與李凡達成了合作協議,將會賺個盆滿缽滿。
而我們由於失了先機,現在不得不和國內其它那些有實力的大出版社競爭,能不能成功獲得出版版權?可就不好說了。
即便是最終成功的拿下了版權,所付出的代價怕是也要比你大。
你們這一次可真是太不厚道了啊!