第54章 第五十四章(1 / 2)

文豪拯救世界 6896 字 10個月前

最後織田作之助還是給自己取了個筆名,用以代替封麵上那看到就讓他惶恐萬分的【織田作之助】的大名。

畢竟日後二葉亭鳴還可能把那位作家織田作之助的作品也放出來,就算有蒙蔽感知的技能彆人不會被發現重名現象,織田作之助光是想象一下【織田作之助】和【織田作之助】被一起提到的場景,自己就已經忍不住先被尬住了。

那時候他可能都分不清哪個織田作之助是哪個。

所以還是起個筆名吧,作家圈子裡用自己真名發表作品的其實反而是少數,基本都有個筆名,個彆還會有好多個馬甲輪換著披,像是生怕讀者認出下麵的作者究竟是誰。

織田作之助不怎麼擅長取名這件事,突然叫他取個筆名出來實在是有些為難,但他又擔心自己猶豫得久了二葉亭鳴就真把他的大名印在雜誌上,便左右看著房間裡試圖搜索些靈感,看到映在窗玻璃上自己的身影時不知怎麼的靈光一閃,道:“叫……種吉。”

二葉亭鳴想了下就知道他說的是哪個,挑眉道:“你確定?這可是你作家出道的第一個名字,不再好好想想?”

於是織田作之助又作勢認真考慮了一會,確定道:“就叫種吉吧,我挺喜歡這個角色的。”

種吉是《夫婦善哉》裡女主角父親的名字,一個老實到幾乎有些懦弱的底層小人物,在故事裡出場也不多,但織田作之助莫名地很喜歡這個角色,作為故事裡第一個出場的人物,幾句話就吸引了他的注意。

織田作之助突然有點想去再讀一遍《夫婦善哉》了,又道:“明天吃天婦羅怎麼樣,炸點牛蒡、蓮藕、山芋什麼的……”

“可以啊。”二葉亭鳴不挑嘴,從來是掌握著廚房大權的織田作之助做什麼他就吃什麼,織田作之助又低聲念著明天要早點去蔬菜店買菜,用瑣碎的雜事平複下自己紛亂的心情後,才專心地看起二葉亭鳴遞給他的那本雜誌樣刊。

“唔,名字不錯。”織田作之助率先關注了一下雜誌的名字,不論內容如何,名字取得氣派些總能吸引更多人的注目,而二葉亭鳴給雜誌取的名字,無疑是又氣派、又一看就是二葉亭鳴會取出來的名字。

——《爭鳴》。

封麵上是與鳴屋招牌同款的字跡,行雲流水一氣嗬成,仿佛被賦予了生命一般,隻是看著耳邊就突然響起一聲清唳。

那絕不是多麼乖順溫馴的鳥兒,張揚又放肆地炫耀著自己的羽毛與歌喉,挑釁著整個森林都變得躁動而喧囂起來。

來啊,與我一同鳴唱啊,直到嗓音嘶啞,隻能唱出泣血的啼音。

直到喚醒這沉睡的土壤,驅走這無儘的長夜。

甚至於忽然之間,織田作之助就覺得自己必須要去寫點什麼才行,要讓自己筆下的文字也為什麼而歌唱,與那聲響亮到令他靈魂震顫的長唳相應和。

他必須得寫點什麼才行……

“啪。”

二葉亭鳴在晃神的織田作之助麵前打了個響指,叫回了織田作之助的神誌。他看著織田作之助揉著額角不太舒服的樣子,問道:“我在刊名上加了點特效,是不是效果太強了?”

織田作之助回了回神,也察覺到自己剛才的狀態不對勁,“是太強了……我剛剛差點就要衝去書房,好像不寫點什麼不行一樣。”

包括現在他都不能認真往刊名上看,稍微注意力集中一點就覺得坐立不安,被什麼看不見摸不著的東西催促著,不在文稿紙上寫幾行字就焦躁得心裡頭上火——這樣他根本沒心思去看雜誌的內容,光是讓自己安穩坐著都很吃力了。

“那我把效果調低點。”二葉亭鳴手動調整了一下刊名的特效閃亮度,“這樣呢?”

“嗯……”織田作之助又對著封麵感受了一下,翻開看了兩頁之後搖搖頭,“還得再低點。”

這個程度對他來說是差不多了,能一下子叫他清空雜念被拉扯進應有的寧靜狀態裡,在對雜誌的內容產生好奇與探究欲的同時也更容易代入進故事,像是聽到了海妖歌唱的水手那般不自覺地沉浸其中,整體體驗非常好。

但織田作之助是從小接受高強度訓練的前·殺手,精神抗性要比一般人強很多,對他來說差不多的強度對一般人而言就有點過高了,比如叫倉庫街的那些混混們來看,雖然不會產生他剛剛那種高漲過頭的創作欲,卻很可能會過度沉迷而導致分不清現實與虛幻。

於是二葉亭鳴把特效亮度調得再低了一點,不得不說這挺考驗他的微操技術的,具體可以類比下在觸摸屏上滑動調整音量,從大調到小很容易,從小調到很小但又不能靜音,就得小心翼翼一點點來了。

所以普通人類的精神抗性原來這麼低的麼……二葉亭鳴身邊一圈沒一個符合標準可供他參考的普通人,所以給刊名加特效的時候他是跟著感覺走的,現在看著那微弱到約等於無的特效亮度,二葉亭鳴仿佛感受到一點蘭波跟他吐槽打下屬時控製不住輕重的感受。

早知道就不多餘加這個特效了。

二葉亭鳴在心裡小聲逼逼,看到織田作之助翻開雜誌忍不住緊張了一下。雖然雜誌裡的文章不是他寫的,可從選題選稿到版麵設計全都是他一手包辦,人生重要的第一次當然還是希望能得到好一點的評價。

雜誌的基礎板塊設計二葉亭鳴參考了不少其他雜誌。這個世界的文學刊物狀況慘淡,新聞娛樂性質的雜誌經營狀況稍微好一些,都是雜誌嘛大體結構還是互通的,基本是幾個固定的板塊每期不同的選題,銷量好的還會在末頁設置廣告位,用來招商拉讚助添補經營成本。

織田作之助手上的雜誌也遵循著這個設計規則,簡單劃分成了三個板塊——【時文】、【古文】和【論文】,分彆對應著當今作家的優秀作品、作為經典傳頌至今的古典文學作品,以及相對專業晦澀又必不可少的文藝評論和文學理論。

《爭鳴》的第一期總共刊登了十二篇文章,不僅有日本作家的作品,還有外國作家的作品。

日本作家的幾篇作品織田作之助都十分熟悉,包括古典文學部分的兩篇他也讀過,但是另外幾位外國作家的名字他就是第一次見到了。織田作之助猜這些都是二葉亭鳴書庫裡外語區的藏書,由於他隻會說點磕磕絆絆的英語,外語區那幾個書架他再怎麼感興趣也隻能望而興歎。

上一章 書頁/目錄 下一頁