第2462章 見麵分一半(2 / 2)

靈兒對寶貝的感覺多靈敏啊,聽說海底深洞中有很多很多的血珊瑚,立刻便找到了魔禮海,讓他召集了十幾個擅長潛水的部落兄弟來,請他們幫忙去海底采集珊瑚,越大越好,越多越好,越完整的越好!

當然也不是白白的讓部落兄弟幫忙,贈予的禮物那是相當豐厚……

魔禮海他們部落人根本沒當血珊瑚是什麼寶貝,既然吉雅女神你想要,那還有什麼說的?都給你挖上來不就得了!

挖上來靈兒就找了一些飛翼衛的兄弟,用車馬木箱將之趁爺運走,下令聲張的不要,悄悄的乾活!

燕雲軍中,到處都有飛翼衛的兄弟,阿拉斯嘉自然也不例外,這些兄弟們現在都早已是軍中的骨乾,職務最高的都做到了副將,最低的也是連領了。

他們雖然在各自軍中效力,早已經不算是飛翼衛的編製,但卻還是以飛翼衛自居,隻要小老大一聲令下,那必須使命必達!

雖然靈兒行事機密,還是被胖子敏銳的察覺了,當即便要求分贓,靈兒自然不肯,為此哥倆兒再度鬨的很不愉快。

最後還是靈兒妥協,說現在真的不好分,等回去後我分給千葉一點那還不是一樣?胖子這才不說話。

而胖子也的確沒有跟蕭辰告密,但這種事豈能瞞得過蕭辰?

“我也不要分你一半。”蕭辰道,“回頭你挑幾個好的給我留著,我送禮用。”

“那是自然的啦!”靈兒欣然允諾,“我早就把最好的給哥你留下了啦!”

這話蕭辰也就當真的聽了。

但他找靈兒來可也不是說這事兒,而是另一件事兒……

“哥你讓我編書?”靈兒聽了蕭辰的話後大吃一驚,伸出小手摸向蕭辰的額頭,“你是不是發燒說胡話呢你?”

“去去去,我跟你說正經事兒呢,你給我認真點!”蕭辰道,“不是讓你編書,是讓你編一本詞典,雪花不是說阿拉斯嘉所有部落的語言都差不多嗎?所以有了這本翻譯詞典的話,大家夥就都能學會當地話了,這對以後咱們在阿拉斯嘉展開工作意義重大啊!”

“可是我不會耶!”靈兒大眼睛瞪的老大,“什麼叫翻譯詞典啊?”

“詞典就是收集各種詞彙,按照某種順序排列出來,並加以解釋供人檢查參考的工具書。”蕭辰道,“比如這個翻譯詞典,就是你要將他們部落語言全都列出來,然後標注意思和語音。”

“標注意思我還明白,可是語音要怎麼標記呀?”靈兒道,“咱們又沒有哥哥你跟修平大哥說的那個什麼,什麼……什麼音的雞?”

“錄音機!”蕭辰道,“其實錄音機原理也很簡單的,咱們也未必就製造不出來,這事兒我總是忘,你替我記著點,回頭我讓修平福海他們想辦法製造出來……先不說錄音機,就說這個詞典,標注語音其實也很簡單的。”

目前還沒有拚音,所以古書上標注語言都是采用五種方式,分彆是直音法,讀若法,葉音法,反切法和譬況法。

但一般用的最多的其實就是直音法,也可以說是直譯法,就用一個常用的漢字來標注一個不常用的生僻字。比如‘鉞’可以標注為‘月’音;‘懿’可以標注為‘義’音;比如‘恀’可以標記為‘是’音。

然後在加上‘平上入去’的聲調,就基本上能夠讀出生僻字來了。

翻譯詞典也大概其就是這麼個意思,比如‘雪花’的部落讀音是‘伊曼琳’‘伊曼’就是花的意思,‘琳’就是雪的意思……

這麼標注起來是不是就很清楚明白?

上一頁 書頁/目錄 下一章