第644章:是或不是(2 / 2)

“假設1:當你身後的門的確是假門,那麼以你的角度來回答我,便會出現以下的情況。”

“當我問你第一個問題時,你應該回答:英文的‘No’或夏文的‘是’,才符合我的問題的題意。”

“為什麼?因為英文與夏文回答某個問題所用的Yes/No——是/不是,這兩個語言所產出的意思是截然相反的。”

“就用你身後的第6扇門為例子:你身後的這扇門不是通往現實之門吧?我所問的問題的意思是——你身後的這扇門是假門吧,無法通往現實的吧?”

“以英文為母語的人會回應我說‘No’,這裡的‘No’指的是你附和了我第一個問題的意思;翻譯過來就是‘是’的意思,即我問的問題是對的意思;而你回答我的卻是夏文裡的‘是’,就意味著6號門是假門。”

隨著話落,6號麵具人剛想抬手糾正錯誤,便被江哲連忙打斷:

“你先彆急,雖然剛才我所講述的話有點矛盾!”

“再來同一個例子:你身後的這扇門不是通往現實之門吧?我所問的問題的意思是——你身後的這扇門是假門吧,無法通往現實的吧?”

“以夏文為母語的人會回應說‘是’或者‘對’,我們夏國人說:‘是’。這裡的‘是’指的是回應了我的第一個問題——6扇門不是通往現實的門即假的門。”

說到此處,江哲麵露沉思,他換了次一級的說法:

“估計我這麼說你也不太懂,甚至還會感覺有點繞,我再換個簡單的例子。你是英文為母語者,卻用夏文回應了我‘是’。”

“要知道,在夏文中,剛才我所舉的例子你應該用我國的夏文回我:‘不是’,才能讓我無法辨彆6號門是真是假。”

“所以,6號麵具先生,你不該對我用夏文的‘是’回應我,你應該使用英文中的‘No’來回應我。”

“之所以第二個問題我會問你是哪個國家的人,如果你是夏國的人,那麼我自然無法辨彆6號門是真是假。”

“而你回答我的是‘加拿大’,說明你是外國人,外國人很難以夏文思維去麵對一個母語為夏文的人,那個人,即是我!”

望著身體止不住顫抖的6號麵具人,江哲嘴角輕輕勾勒,其實江哲也不確定6號門究竟是真或假;他隻是故意挑出了6號麵具人話中的語病。

通過打擊對方的自信,再根據對方的身體所作出的反應來判斷6號門真或假。

如今看來,6號麵具人的身體抑製不住地顫抖,便能證明江哲猜對了:6號門是假門!

這種方法,屢試不爽!

聽聞這些,6號麵具人愣神片刻,臉上逐漸寫滿了恐懼,他從未想到江哲會以這種方式破局!

自從有了上一次的5號麵具人麵對江哲時所受到的教訓,即使江哲這般說話,6號麵具人也不再言語暴露更多破綻,而是顫抖著抬起手點擊麵前的任務框:“完成任務!”

【江哲提問6號麵具人的3個問題機會已使用完畢,不可再對其提問!】

一條淡藍色提示浮現麵前。

江哲微微一笑,然後轉過身走去

上一頁 書頁/目錄 下一章