從卡斯帕先生手中接過行李箱,媽媽在旁細細地叮囑她上學注意事項——“最重要的一點,小尤裡,”她彎下腰來,摸摸今早幫自家女兒梳得整整齊齊的頭發,“要多交點朋友。有心事了可以跟朋友、跟媽媽爸爸說,不要自己一個人憋在心裡。”
“好的媽媽。”
尤裡很乖。
卡斯帕先生好心提醒:“如果不知道怎麼交朋友可以寫信給我們。”
“好的爸爸。”
“最後一點——”
蒸汽汽車的濃煙在上空繚繞,一陣汽笛聲響起。
尤裡拉緊自己的行李箱,Sherlock隨之輕巧地跳到她懷裡。
“——記得多寫信給我們!”
匆忙上了火車,尤裡隻來得及聽見卡斯帕夫婦最後喊的這一句,再想去看時,卻被緊跟著上車的人群遮蓋得嚴嚴實實的,她隻得默默抱緊懷裡的Sherlock,很小聲地在心裡默念了一句I will。
火車啟動了。
尤裡穩住身子,艱難地在還有些擁擠的走廊裡穿梭,試圖找尋一個空車廂。最終在車尾找到了,看著空蕩蕩的空間,她鬆了口氣,放下行李箱與Sherlock,後者一被放下便迫不及待地跳開到邊上,自顧自地舔毛毛玩。
尤裡小心地拿出唱片機。
由卡斯帕先生改造的、憑一點小小魔力便能讓其運作的特製唱片機。
她在腦海中回憶起了臨出發前他特意教授的魔法,猶豫了一下,還是試探性地拿起魔杖,揮之且默念咒語。
不過幾秒,放上唱片的機器便開始運行,不急不緩地傳出獨屬於Michael Ja溫柔的歌聲。
Well。
尤裡不由得為自己的小小成功感到驕傲。
“太厲害了!”
不知何時,原本隻有她的車廂裡多出了另一個人,隨之響起的是一道讚歎的聲音。尤裡本能循聲望去,對上一雙淺灰眼睛,而這雙眼此刻充滿了對她的讚賞。
這是一位麵容稚嫩但依舊俊秀的少年,他在出聲讚歎之際還抬起手來鼓了幾下掌,四目相對時他不好意思地彎眼笑了笑,有些窘迫地指了下外麵,溫聲道:“其他車廂都滿了,如果不介意的話,我可以坐在你旁邊嗎?”
尤裡自然沒有意見,隻點頭:“當然。”
“太感謝了。”對方進來時很有禮貌地將車廂門拉上至留了幾厘米的縫隙,將行李箱放下後向她笑了笑,伸手行禮,“我是塞德裡克·迪戈裡,很高興認識你。”
“尤裡·卡斯帕。”
她伸手與他握了握,“我也是。”
“話說方便告訴我這是什麼嗎?”塞德裡克鬆開了手,好奇地指了指桌上的唱片機,“我好像沒有見到過……是麻瓜的東西嗎?”
“是爸爸幫我改造的唱片機,隻要將唱片放上去就會響起音樂。”尤裡揮了下魔杖,剛剛因少年突然到訪而被她本能暫停的唱片機重新運作,輕柔的歌聲再度響起。
“真酷。”
塞德裡克再度讚歎。
“這是誰的音樂?”他又問。
“Michael Ja,一名音樂家、舞蹈家、慈善家以及人道、和平主義者。”尤裡以一種虔誠的語氣細