王老師看著蕭鵬的表情知道他在想什麼,趕緊解釋道:“這是雙語版本,是我學習阿拉伯語的教材。”
蕭鵬把書還給王老師:“沒事的,不需要解釋。同樣的書分什麼人看,你看裡麵是學習阿拉伯語的語法之類,猛子看嘛……”
“喂,你什麼意思?”楊猛不滿道。
蕭鵬攤開手:“你懂我的意思。”
《芳香園》這本書和另外一本叫做《愛經》的書,確實都是屬於阿拉伯世界的經典書籍,但是知名度和流傳度遠遠不如同時代的《一千零一夜》,
之所以會這樣,是因為《芳香園》和《愛經》都是描述性學的書籍。
楊猛趕緊道:“我看這書也是想要學習阿拉伯語好吧!”
蕭鵬笑道:“那你可以看《一千零一夜》啊,反正都是一個人翻譯的。”
“whAt?”楊猛一愣:“你是說翻譯童話的人和翻譯性學教材的人是一個人?”
王老師也一愣:“不會吧?”
蕭鵬道:“你這裡沒有《一千零一夜》嗎?你看看譯者是不是一個人。”
“學習阿拉伯語怎麼可能沒有《一千零一夜》?”王老師拿出一本雙語版本的《一千零一夜》,和手裡的《芳香園》對比一下道:“還真的都是一個人啊!理查-弗朗西斯-伯頓?看這個名字好像是英國人?”
蕭鵬點頭:“一代奇人,我的偶像之一。”
“你的偶像?”王老師和楊猛一起轉頭。
蕭鵬點頭:“第一個進入‘聖地麥加’的歐洲人,自學了29門語言和15種方言的神人。你們都說我語言能力強,其實在他麵前我不值一提。”
嗯,他這當然是謙虛的說法,現在連他自己都不知道自己會多少語言。
他知道自己的語言能力肯定會引起懷疑,早就想到避免人懷疑的辦法。
而最好的‘背鍋俠’自然就是這個理查-弗朗西斯-伯頓。
“等下!”王老師突然問道:“這個伯頓是英國人對吧?他怎麼可能進入麥加?”
楊猛不解:“這是什麼意思?”
王老師道:“到了今天麥加依然是非msL不能進入,活著不行,死了更不行。”
蕭鵬笑道:“所以我才說他是一代神人嘛。他是混進去的——很多人現在以為伯頓就是個文學家翻譯家。其實這哥們是這個世界上最頂級的探險家。在我眼裡他是跟什麼哥倫布、亞美利哥-維斯普奇、麥哲倫等偉大探險家齊名的存在。”
“有沒有那麼誇張?”楊猛道:“我壓根就沒聽說過這個人。”
蕭鵬笑道:“我說的是在我眼裡,不過這哥們做的事兒確實很神的。”
“有多神?”王老師也來了興趣。
蕭鵬道:“嗯,這該怎麼說呢,其實她的一生都很神奇。這哥們原來是東印度公司的職員,東印度公司你們知道吧?”
楊猛和王老師都用看白癡的眼神看蕭鵬。
他們怎麼不知道東印度公司?
龍國當年可沒少被東印度公司禍害,雖然名為‘公司’,其實擁有軍事、管理等職能,更像是英國外派的殖民地管理機構。